—имеющий большую толщину—широкий в поперечнике, объёмный — Эх, подождали бы вы!.. — воскликнул толстый парень и тихо шепнул: — Его можно одного проводить…—субстантивир. полный, упитанный человек жирный, упитанный (о человеке)
—отделённая от объекта часть, фрагмент (часто неправильной формы)—военн., жарг., пренебр. в Советской Армии прапорщик Один, мне ровесник, Борисычем звать, он лысый совсем ― на полигоне служил, куском, ну, прапорщиком, значит.—жарг. то же, что тысяча единиц некоторой валюты
—кулин. мясо коровы, быка, буйвола, вола, яка и т. п., употребляемое в пищу Говядина стоила у нас грош за фунт, летом копейки. Кроме говядины и зверины, в древности употреблялась и конина.—гастрон. кушанье, приготовленное из такого мяса блюдо
—ботан. травянистое растение семейства луковых (лат. Allium sativum), используемое в пищу в качестве приправы—луковицы или дольки чеснока
чесноксущ
—устар., диал., Сиб., Якут., Амур.: заграждение из заострённых деревянных кольев Круг того рву бит чеснок деревяной, а круг того чесноку деревяново бит чеснок железной стрельной опотайной. Круг оне острогу Камарскова Оне глубокой ров вели, Высокой вал валилися, Рогатки ставили, Чеснок колотили. — Круг острогу чеснок поделали, и церковь в остроге воздвигнули… да 12 тюрем, а около тех тюрем 15 тынов, а на тынах чеснок троезубной.—устар. частокол, палисадник Толкование взято из Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля—устар. частые столбы, колья Толкование взято из Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля—устар. пни, стулья под избу Толкование взято из Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля—устар. сплошная забойка свай Толкование взято из Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля—сплошная забойка свай
чесноксущ
—крим. жарг. то же, что вор в законе—вор, прекративший преступную деятельность
—зелёный цвет или поверхность такого цвета—перен., собир., книжн. листва, трава, растения; растительность—перен., собир., разг. съедобная трава, используемая в качестве приправы—перен. жарг., собир. доллары—съедобная трава