общеевропейский русский

Перевод общеевропейский по-чешски

Как перевести на чешский общеевропейский?

общеевропейский русский » чешский

celoevropský

Примеры общеевропейский по-чешски в примерах

Как перевести на чешский общеевропейский?

Из журналистики

Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
Nedávno se mě novináři ptali, zda je meziagenturní spolupráce dostatečná a zda by se měly vytvořit evropské mechanismy pro sdílení operativního zpravodajství.
Мы не должны ограничиваться только сотрудничеством, а должны создать общеевропейский надзорный орган, в особенности в еврозоне.
Musíme překročit meze spolupráce a vytvořit dohledový orgán pro celou EU, zejména v eurozóně.
Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
Postoupení národní suverenity implikuje přesun daňových, rozpočtových a investičních pravomocí na evropskou úroveň.
Это означает общеевропейский подход, имеющий преимущественную силу над национальными соображениями, после объединения внешней политики на национальном и общеевропейском уровнях.
To předpokládá celoevropský přístup, který bude mít přednost před národními ohledy, jakmile dojde ke sjednocení národních zahraničních politik s politikou celoevropskou.
Между тем, избиратели с крайне низким энтузиазмом относятся к перспективе передачи еще больших полномочий на общеевропейский уровень.
Voliči však nejsou ani zdaleka nadšeni vyhlídkou na postoupení dalších pravomocí Evropě.
Однако евро больше не является той сильной единой валютой, которая укрепляет веру в общеевропейский проект.
Jenže euro už není silnou společnou měnou, která upevňuje sdílenou evropskou identitu.
А без настоящего политического единства попытки выполнить остальную часть плана президентов, в том числе перевести бюджетные полномочия на общеевропейский уровень, будут сопряжены с серьезными рисками.
A bez opravdového politického sjednocení by snahy o prosazování ostatních částí plánu, včetně přenosu fiskálních pravomocí na evropskou úroveň, přinesly vážná rizika.
Не важно, ограниченная она или нет, речь идет о передаче бюджетной ответственности на общеевропейский уровень.
Bez ohledu na rozsah nastavených mezí se jedná o přenos fiskální zodpovědnosti na evropskou úroveň.
Если Европа будет и далее повышать гибкость своих рынков, усиливать подлинно общеевропейский характер регулирования своих финансовых рынков и будет по-прежнему открыта в торговле, устойчивый экономический рост может возобновиться уже сразу после кризиса.
Bude-li dál zpružňovat své trhy práce, bude-li její regulace finančních trhů ryzeji panevropská a zůstane-li otevřená obchodu, může po skončení krize znovu přijít růstový trend.

Возможно, вы искали...