blamáž чешский
срам, конфуз, компрометация
Значение blamáž значение
Что в чешском языке означает blamáž?
blamáž
Перевод blamáž перевод
Как перевести с чешского blamáž?
Синонимы blamáž синонимы
Как по-другому сказать blamáž по-чешски?
Склонение blamáž склонение
Как склоняется blamáž в чешском языке?
blamáž · существительное
Единственное число blamáž женский род
Именительный kdo? co? blamáž женский род
Родительный koho? čeho? bez blamáže
Дательный komu? čemu? k blamáži
Винительный koho? co? pro blamáž
Звательный blamáži!
Предложный o kom? o čem? o blamáži
Творительный kým? čím? s blamáží
Множественное число blamáže женский род
Именительный kdo? co? blamáže женский род
Родительный koho? čeho? bez blamáží
Дательный komu? čemu? k blamážím
Винительный koho? co? pro blamáže
Звательный blamáže!
Предложный o kom? o čem? o blamážích
Творительный kým? čím? s blamážemi
Примеры blamáž примеры
Как в чешском употребляется blamáž?
Субтитры из фильмов
Policejní úředníky se známým gangsterem mlátí uniformované policisty. To je blamáž!
Высший чин полиции вместе с отъявленным гангстером, который ударил полицейского, какой бардак.
Průšvih, blamáž.
Нас кинули. Чарли, ну, помоги.
To je teda pěkná blamáž.
Такой позор, скажу я вам.
Jestli jsi lhal, bude to blamáž. Řekl jsem jim, že je to pravda a válka brzy začne.
Я сказал, что всё правда и война уже начинается.
A následná blamáž ti dá možnost naučit se ctnosti skromnosti.
А скандальный провал научит тебя скромности.
Přemýšlíme, co by mohlo nahradit fosilní paliva ve velkém. Že vodík nahradí ropu je velká blamáž.
Снова, мы говорим о масштабах и мы думаем о том что это может быть что действительно заменит ископаемое горючее для транспорта.
Jsme uprostřed stíhání a jste to pouze vy a pár agentů snažících se řídit tuto blamáž.
Как так? Мы в середине преследования, И только вы и пара агентов пытаются прикрыть эти аферы.
Jedná se o největší blamáž v historii světa.
Мы являемся свидетелями величайшего сокрытия правды в истории человечества.
Lois musí vědět, že Skvrna nění zodpovědný za tu drogovou blamáž, a že zločinecký boss utekl.
Лоис должна узнать, что Пятно не имеет отношения - ни к сорванной поимке наркобарона и криминального авторитета.
Možná zastavil diamantovou loupež, ale jeho blamáž se spadnutým sloupem ochromila Metropolis.
Продажу бриллиантов он конечно предотвратил, но его неуклюжесть с электричеством вырубила Метрополис по полной.
Nebude to blamáž. Proč to děláte?
Я не пытаюсь проявить себя.
Pěkná blamáž.
Непростая схема.
Loksat si myslí, že jeho blamáž zabrala.
Локсет думает, что его хитрость сработала.