do krajnosti чешский

экстремально, высоко-высоко, благосклонно

Перевод do krajnosti перевод

Как перевести с чешского do krajnosti?

do krajnosti чешский » русский

экстремально высоко-высоко благосклонно

Синонимы do krajnosti синонимы

Как по-другому сказать do krajnosti по-чешски?

do krajnosti чешский » чешский

vysoko vysoce

Грамматика do krajnosti грамматика

Какими грамматическими свойствами обладает do krajnosti в чешском языке?

do + krajnost · предлог + существительное

Единственное число
do krajnosti
Множественное число
do krajností
++

Примеры do krajnosti примеры

Как в чешском употребляется do krajnosti?

Простые фразы

Nechci jít do školy.
Я не хочу идти в школу.
Všichni lidé rodí se svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Všechny cesty vedou do Říma.
Все дороги ведут в Рим.
Nevím, kdy Bob přijel do Japonska.
Я не знаю, когда Боб приехал в Японию.
Nechci, aby ses zapletl do tohoto problému.
Я не хочу, чтобы ты впутался в эту проблему.
Dal si do čaje trochu cukru a mléka.
Он добавил в чай немного сахара и молока.
Kopla do dveří.
Она пнула дверь.
Nepleť se do cizích věcí!
Не лезь в чужие дела!
Chodíval do práce pěšky.
Он ходил на работу пешком.
Kovbojové vjeli do neznámého města.
Ковбои въехали в незнакомый город.
Mohu jít do práce?
Могу я пойти на работу?
Musím udělat hromadu práce do konce týdne.
Мне нужно доделать уйму работы до конца недели.
Čím dál víc manželských párů jede na líbanky do zahraničí.
Всё больше и больше супружеских пар отправляется за границу провести медовый месяц.
Kdo se bojí, nesmí do lesa.
Волков бояться - в лес не ходить.

Субтитры из фильмов

Prostě se schováš do stánku.
Спрячешься в киоске.
Řekl jsem ti, že ti nějakou donesu do pokoje.
Оставайся в комнате.
Náhradní plyn do hořáku. Vzpomínám si, že jsem ho dala sem. Oh?
Баллон с газом для печки. запчасти были здесь.
Omlouvám se, že jsem tě zatáhl do takové divné nehody.
Чувствую. знакомое ощущение в ноге. что втянул тебя в это странное происшествие.
Můžete vysílat toto video i do Arei 11?
Можете транслировать на весь Одиннадцатый Сектор? Ээ?
Zamotali do mého trička trochu jídla a schovali to v lese.
Кто-то меня подставил. Они обернули еду в мою рубашку и спрятали в лесу.
Chci to dotáhnout do konce, ale chci, abychom to zvládli jako tým. Tak nějak jak to dělá Neeko.
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Vstal jsem brzy, a hned jak jsem otevřel dveře, vrazil jsem do oštěpu zabodnutého do země.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Vstal jsem brzy, a hned jak jsem otevřel dveře, vrazil jsem do oštěpu zabodnutého do země.
Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Pokud tu zůstane, tak se mnou pravděpodobně nepromluví až do konce.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Stěhuji se do Victoriiny bývalé postele.
Я собираюсь занять бывшую кровать Виктории.
Jdi do prdele, děvko!
Пошла на хуй, сука!
Přesvědčit k návratu do kempu?
Убедить вернуться, в лагерь?
Myslím, že je to tu bezpečnější, než se vrátit do kempu, kde mě kvůli tobě nemá ráda hromada lidí, která mě furt z něčeho obviňuje.
А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения.

Возможно, вы искали...