nesnášenlivost чешский
неуживчивость, нетерпимость
Перевод nesnášenlivost перевод
Как перевести с чешского nesnášenlivost?
Синонимы nesnášenlivost синонимы
Как по-другому сказать nesnášenlivost по-чешски?
nesnášenlivost чешский » чешский
Склонение nesnášenlivost склонение
Как склоняется nesnášenlivost в чешском языке?
nesnášenlivost · существительное
Единственное число nesnášenlivost женский род
Именительный kdo? co? nesnášenlivost женский род
Родительный koho? čeho? bez nesnášenlivosti
Дательный komu? čemu? k nesnášenlivosti
Винительный koho? co? pro nesnášenlivost
Звательный nesnášenlivosti!
Предложный o kom? o čem? o nesnášenlivosti
Творительный kým? čím? s nesnášenlivostí
Множественное число nesnášenlivosti женский род
Именительный kdo? co? nesnášenlivosti женский род
Родительный koho? čeho? bez nesnášenlivostí
Дательный komu? čemu? k nesnášenlivostem
Винительный koho? co? pro nesnášenlivosti
Звательный nesnášenlivosti!
Предложный o kom? o čem? o nesnášenlivostech
Творительный kým? čím? s nesnášenlivostmi
Примеры nesnášenlivost примеры
Как в чешском употребляется nesnášenlivost?
Субтитры из фильмов
Nesnášenlivost vaší posádky k mojí uniformě a odznaku mi přináší výhodu.
Мнение вашего капитана трудно оспорить, значок и униформа действительно дают некоторые преимущества.
Ale já mám jisté znalosti. týkající se anatomických zvláštností, ať vrozených nebo získaných chorobou, a doufám, že byste jich využila. bez ohledu na moji nesnášenlivost a povahové vady.
Но и у меня есть кое-какой опыт лечения анатомических отклонений, врождённых или приобретённых вследствие заболеваний. Смею надеяться, вы воспользуетесь моими услугами, несмотря на мой характер, и его недостатки.
Synu, nebudu tady tolerovat žádnou nesnášenlivost.
Сынок, меня не остановит какая-то там аллергия.
Jeremiahova nesnášenlivost by mohla vést ke zrušení britského systému v Arei 11.
Нетерпимость Джеремии поможет упразднить систему пожалованных граждан в Одиннадцатом секторе.
Rasová nesnášenlivost je vážná věc.
Нетерпимость - не повод для шуток.
Potřebuje -- nulovou nesnášenlivost.
Ему нужно полное совпадение.
Byla to genetická nesnášenlivost.
Мы были генетически несовместимы.
No, pokud ti nevadí špatné nasvícení a otevřená nesnášenlivost k ženám, vždy můžete koukat na porno. Viděla jsem.
Ну, если ты не против яркого освещения и явного женоненавистничества, можно всегда посмотреть порнушку.
Britt a já jsme lesby a Mercedes je černá, takže vyhodit nás nemůžete, to by byla nesnášenlivost.
Бритт и я - геи. А Мерседес черная, так что, если вы вышвырнете нас, это будет считаться преступлением из ненависти.
Mám nesnášenlivost na laktózu.
У меня непереносимость лактозы.
Zahořklost, nesnášenlivost a mizérie.
Горек, отвратен, жалок.
Než budete mít dítě, protože pak, je to zahořklost, nesnášenlivost a mizérie navždy.
Или до того как вы с Фионой сделаете ребенка. Потому что с ребенком оттуда уже не выбраться.
Spíš moje nesnášenlivost mléčných výrobků.
Вообще-то, моя непереносимость лактозы свела нас тут.
Ta nesnášenlivost. Jak to zvládáte vy?
Как ты сам справляешься?
Из журналистики
Skutečnost, že Rusové tolerují vládu bývalých příslušníků KGB, pro něž je nemilosrdnost a nesnášenlivost vůči nesouhlasu standardem, odráží jejich únavu z vřavy posledních dvaceti let.
То, что русские терпят правительство бывших КГБ-эшников, для которых отсутствие сострадания и неспособность переносить инакомыслие являются нормой, отражает их изнеможение от суматохи последних 20 лет.