obrněný vůz чешский
броневик
Перевод obrněný vůz перевод
Как перевести с чешского obrněný vůz?
obrněný vůz чешский » русский
Грамматика obrněný vůz грамматика
Какими грамматическими свойствами обладает obrněný vůz в чешском языке?
obrněný + vůz · прилагательное + существительное
Единственное число obrněný vůz мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? obrněný vůz мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez obrněného vozu
Дательный komu? čemu? k obrněnému vozu
Винительный koho? co? pro obrněný vůz
Звательный obrněný voze!
Предложный o kom? o čem? o obrněném vozu o obrněném voze
Творительный kým? čím? s obrněným vozem
Множественное число obrněné vozy мужской род, неодушевлённый
Именительный kdo? co? obrněné vozy мужской род, неодушевлённый
Родительный koho? čeho? bez obrněných vozů
Дательный komu? čemu? k obrněným vozům
Винительный koho? co? pro obrněné vozy
Звательный obrněné vozy!
Предложный o kom? o čem? o obrněných vozech
Творительный kým? čím? s obrněnými vozy
Примеры obrněný vůz примеры
Как в чешском употребляется obrněný vůz?
Из журналистики
Zarážející balancování na ostří nože a rozhodování na poslední chvíli, kvůli kterému si všichni přihlížející kladou otázku, jestli tentokrát už vůz opravdu nespadne ze srázu?
Захватывающее дух балансирование на грани войны и 11-часовое принятие решений, оставляющее всех наблюдателей в недоумении, неужели на этот раз телега упадет со скалы?
Když se tedy od rozvojových zemí požaduje, aby budovaly takové instituce, které zajistí bezpečné kapitálové toky, nejenže se zapřahá vůz před koně, ale také je to bláhové úsilí.
Таким образом, требуя, от развивающихся стран строительства таких учреждений, которые обезопасят потоки капитала, это не только как ставить телегу впереди лошади; это также как дать поручение дураку.
Věřitelé Řecka opět zapřáhli vůz před koně, když trvali na dohodě o novém úvěru před jakoukoliv diskusí o odpuštění dluhů.
Вновь, кредиторы Греции неразумно спешат, настаивая, что новый кредит должен быть согласован до обсуждения списания долгов.
Poněvadž majitel nemůže za dobrý vůz získat dobrou cenu, slušná auta se na trh nedostanou.
Поскольку владелец не в состоянии продать качественный автомобиль за высокую цену, он не станет выставлять качественный автомобиль на продажу.
Takový vůz musel nutně sjet ze silnice.
Такой автомобиль просто был обязан съехать на обочину.
To je ale jako předpokládat, že nová auta by se měla vyrábět pro ty, kdo auto nemají - tedy pro ty, kdo si mohou koupit ojetý vůz od někoho, kdo si chce pořídit novější.
Но это все равно, что предполагать, что новые машины собираются для тех, у кого их нет - то есть, для людей, которые могли бы купить подержанные автомобили у тех, кто ищет новые.
Před třemi lety najel do budovy, kde list sídlí, nákladní vůz naložený výbušninami.
Три года назад грузовик, начинённый взрывчаткой, врезался в здание газеты.
Chvíli jsem si tedy prohlížel vůz.
В течение некоторого времени я внимательно изучал салон такси.