tratit чешский
терять
Перевод tratit перевод
Как перевести с чешского tratit?
tratit чешский » русский
Синонимы tratit синонимы
Как по-другому сказать tratit по-чешски?
Спряжение tratit спряжение
Как изменяется tratit в чешском языке?
tratit · глагол
Настоящее время já tratím
Единственное число
первое лицо já tratím
второе лицо ty tratíš
третье лицо on/ona/ono tratí
Множественное число
первое лицо my tratíme
второе лицо vy tratíte
третье лицо oni/ony/ona tratí
Обращение на «вы»
второе лицо vy tratíte
Будущее время já budu tratit
Единственное число
первое лицо já budu tratit
второе лицо ty budeš tratit
третье лицо on/ona/ono bude tratit
Множественное число
первое лицо my budeme tratit
второе лицо vy budete tratit
третье лицо oni/ony/ona budou tratit
Обращение на «вы»
второе лицо vy budete tratit
Прошедшее время já jsem tratil
Мужской род, одушевлённый já jsem tratil
Единственное число
первое лицо já jsem tratil · tratil jsem
второе лицо ty jsi tratil · tratil jsi tys tratil · tratils
третье лицо on tratil
Множественное число
первое лицо my jsme tratili · tratili jsme
второе лицо vy jste tratili · tratili jste
третье лицо oni tratili
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste tratil · tratil jste
Мужской род, неодушевлённый já jsem tratil
Единственное число
первое лицо já jsem tratil · tratil jsem
второе лицо ty jsi tratil · tratil jsi tys tratil · tratils
третье лицо on tratil
Множественное число
первое лицо my jsme tratily · tratily jsme
второе лицо vy jste tratily · tratily jste
третье лицо ony tratily
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste tratil · tratil jste
Женский род já jsem tratila
Единственное число
первое лицо já jsem tratila · tratila jsem
второе лицо ty jsi tratila · tratila jsi tys tratila · tratilas
третье лицо ona tratila
Множественное число
первое лицо my jsme tratily · tratily jsme
второе лицо vy jste tratily · tratily jste
третье лицо ony tratily
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste tratila · tratila jste
Средний род já jsem tratilo
Единственное число
первое лицо já jsem tratilo · tratilo jsem
второе лицо ty jsi tratilo · tratilo jsi tys tratilo · tratilos
третье лицо ono tratilo
Множественное число
первое лицо my jsme tratila · tratila jsme
второе лицо vy jste tratila · tratila jste
третье лицо ona tratila
Обращение на «вы»
второе лицо vy jste tratilo · tratilo jste
Условное наклонение já bych tratil
Мужской род, одушевлённый já bych tratil
Единственное число
первое лицо já bych tratil · tratil bych
второе лицо ty bys tratil · tratil bys
третье лицо on by tratil · tratil by
Множественное число
первое лицо my bychom tratili · tratili bychom
второе лицо vy byste tratili · tratili byste
третье лицо oni by tratili · tratili by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste tratil · tratil byste
Мужской род, неодушевлённый já bych tratil
Единственное число
первое лицо já bych tratil · tratil bych
второе лицо ty bys tratil · tratil bys
третье лицо on by tratil · tratil by
Множественное число
первое лицо my bychom tratily · tratily bychom
второе лицо vy byste tratily · tratily byste
третье лицо ony by tratily · tratily by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste tratil · tratil byste
Женский род já bych tratila
Единственное число
первое лицо já bych tratila · tratila bych
второе лицо ty bys tratila · tratila bys
третье лицо ona by tratila · tratila by
Множественное число
первое лицо my bychom tratily · tratily bychom
второе лицо vy byste tratily · tratily byste
третье лицо ony by tratily · tratily by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste tratila · tratila byste
Средний род já bych tratilo
Единственное число
первое лицо já bych tratilo · tratilo bych
второе лицо ty bys tratilo · tratilo bys
третье лицо ono by tratilo · tratilo by
Множественное число
первое лицо my bychom tratila · tratila bychom
второе лицо vy byste tratila · tratila byste
третье лицо ona by tratila · tratila by
Обращение на «вы»
второе лицо vy byste tratilo · tratilo byste
Повелительное наклонение trať!
ty trať!
my traťme!
vy traťte!
Примеры tratit примеры
Как в чешском употребляется tratit?
Субтитры из фильмов
Nemůžeme na tom nějak tratit, tak či onak.
Это должно сработать, Билл, для всех нас.
Pokud budete přemýšlet hlavou, tratit nebudete.
Пока вы думаете головой, вы не проигрываете.
Ano, ale ti, kteří nám byli nahlášeni na konci tratit.
Они - те, кто делает любителям плохое имя и должны быть выпиннуты из любого клуба, в котором встретятся и раскроются.
Nakonec na tom budeme jen tratit.
В любом случае, в конце мы все проиграем.
Budete výměnou tratit.
Обмен не равноценный.
I když rychlým prodejem možná budeš tratit.
Хотя, с другой стороны, при срочной продаже можешь много потерять.
Nebudeš na tom tratit.
Моя потеря, твоя выгода.
Nemůžeme tratit.
Мы не можем проиграть.
A souhlasili, že je nevyvěsí, ale nechtějí na tom nic tratit.
Они согласятся их не вывешивать, но затраты они на себя брать не будут.
Je jim jedno, když ostatní ano, ale oni tratit nebudou.
Пусть их потеряют все остальные, но только не они.
Kámo, díval jsem se na to jako na investici, kde nemůžu tratit.
Чувак, я рассматриваю это как невозможно-потерять инвестирование.
Mnoho lidí a obchodů bude tratit, když neproběhne.
Если он не состоится, сорвётся много сделок, и люди понесут убытки.
A tratit na tom budem my.
Это несправедливо.
Pravdou je, že to Virginia na tom může tratit!
Правда в том, что это Вирджиния упускает свой шанс.
Из журналистики
Na jakémkoliv státním zásahu do ekonomiky tak někdo musí tratit.
Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред.
Je skutečností, že v nových měnových střetech bude Evropa nejvíc tratit.
Действительно, в новых валютных конфликтах больше всех пострадает Европа.
Existuje tichý předpoklad, že nikdo nesmí oproti ostatním tratit, a to ani krátkodobě.
Негласное условие всех реформ заключается в том, что в их результате не должно быть пострадавших даже в краткосрочной перспективе.
Tím, kdo měl tratit nejvíce, byli čistí přispěvatelé do rozpočtu EU.
Чистыми донорами Евросоюза были те, кто потерял бы больше всех.
Ekonomové vědí, že významné segmenty obyvatelstva budou na reformách nevyhnutelně tratit. Jejich odpověď zní, že ještě více lidí bude mít z reforem prospěch a že přínos reforem značně převyšuje náklady.
Экономисты признают, что в результате реформ пострадают важные слои населения, но утверждают, что гораздо больше людей выиграет от реформ и что полученные выгоды значительно перевесят понесенные потери.
Jelikož žádná regionální mocnost není natolik silná, aby ve válce o následnictví ihned zvítězila, všechny tyto mocnosti by mohly jedině tratit, bude-li následovat konflikt.
Поскольку ни одна региональная держава еще не достаточно сильна для того, чтобы сразу же выиграть войну за преемственность, все эти державы только проиграют, если будет конфликт.
Její zaměstnanci budou na této transakci pomalu, ale jistě tratit vlivem rozleptávání relativních výhod v podobě vysokých mezd a jistoty pracovního místa.
Его рабочей силе предстоит пострадать, медленно но верно, от эрозии его относительных преимуществ в плане заработной платы и гарантий занятости.
Před více než čtvrtstoletím jsem doložil, že za věrohodných okolností by na liberalizaci obchodu mohli tratit všichni.
Более четверти века назад я сказал, что при возможных условиях либерализация торговли может оставить всех в материальном проигрыше.
Pokud však uvnitř levicového tábora nastane posun doleva, budou na tom Zelení tratit stejně jako jejich nejpravděpodobnější koaliční partneři.
Однако, если сдвиг влево произойдет внутри лагеря Левых, Зеленые потерпят верное поражение, как и их наиболее вероятные партнеры по коалиции.
Samozřejmě, až budeme tyto změny provádět, budou tratit mnozí mocní aktéři.
Конечно, по мере осуществления этих изменений появится множество влиятельных проигравших сторон.
Na nezdaru kola z Dauhá bude ve skutečnosti tratit Amerika a další rozvinuté země.
Америка и другие развитые страны бесспорно являются проигравшими в результате прекращения Дохинского Раунда.
Budou-li mezinárodní krize nakonec řešit koalice zemí na okraji Rady bezpečnosti a způsobem vysmívajícím se mezinárodnímu právu, pak na tom budeme tratit všichni.
Мы потерпим поражение, если новый мировой кризис будет решаться коалицией некоторых стран в кулуарах Совета Безопасности методами, которые попирают международное право.
V prostředí se silnými odbory však mají dominantní akcionáři - tedy ti, kteří budou nejvíce tratit, pokud expanze skončí neúspěchem - důvod držet manažery více na uzdě.
Но в странах, твердо стоящих на защите интересов рабочих, у основных акционеров - тех, кто теряет больше других в случае возникновения проблем с расширением деятельности компании - есть основания держать менеджеров на коротком поводке.