vakuová komora чешский
камера-вакуум
Перевод vakuová komora перевод
Как перевести с чешского vakuová komora?
vakuová komora чешский » русский
Грамматика vakuová komora грамматика
Какими грамматическими свойствами обладает vakuová komora в чешском языке?
vakuový + komora · прилагательное + существительное
Единственное число vakuová komora женский род
Именительный kdo? co? vakuová komora женский род
Родительный koho? čeho? bez vakuové komory
Дательный komu? čemu? k vakuové komoře
Винительный koho? co? pro vakuovou komoru
Звательный vakuová komoro!
Предложный o kom? o čem? o vakuové komoře
Творительный kým? čím? s vakuovou komorou
Множественное число vakuové komory женский род
Именительный kdo? co? vakuové komory женский род
Родительный koho? čeho? bez vakuových komor
Дательный komu? čemu? k vakuovým komorám
Винительный koho? co? pro vakuové komory
Звательный vakuové komory!
Предложный o kom? o čem? o vakuových komorách
Творительный kým? čím? s vakuovými komorami
Примеры vakuová komora примеры
Как в чешском употребляется vakuová komora?
Из журналистики
Jedna volená komora by mohla být vyhrazena pouze pro členy komunistické strany a druhá pro zástupce lidu volené obyčejnými Číňany.
Одна избирательная палата должна быть зарезервирована только для членов коммунистической партии, другая для представителей, избранных простыми китайцами.
Rada federace (horní komora dumy) si také zachovávala nezávislost, ač byla k prezidentovi všeobecně loajální, stejně jako oblastní gubernátoři.
Совет Федерации (верхняя палата Думы) также в целом был лоялен президенту, как и губернаторы регионов, но в тоже время и они оставались независимыми.
Senát, horní komora francouzského parlamentu a vytrvalá bašta konzervatismu od dob mezi dvěma světovými válkami, se přitom koncem roku 2011 poprvé v historii přechýlil k socialistické většině.
Между тем, Сенат, верхняя палата французского парламента, консервативный бастион в период между двумя мировыми войнами и до сегодняшних дней, в конце 2011 года впервые в истории качнулся к социалистическому большинству.
Ekonomickou politiku namnoze určovaly čtyři strany tohoto sociálního partnerství: obchodní komora, sdružení agrárních komor, komora práce a rakouský odborový svaz.
Экономическая политика в основном определялась четырьмя социальными партнерами: торговой палатой, объединением сельскохозяйственных палат, палатой труда и австрийскими профсоюзами.
Ekonomickou politiku namnoze určovaly čtyři strany tohoto sociálního partnerství: obchodní komora, sdružení agrárních komor, komora práce a rakouský odborový svaz.
Экономическая политика в основном определялась четырьмя социальными партнерами: торговой палатой, объединением сельскохозяйственных палат, палатой труда и австрийскими профсоюзами.
Lze si představit, že jakmile se začnou různé prvky suverenity sdílet, mohl by se z Evropské rady vyvinout Senát EU, přičemž z Evropského parlamentu by se stala dolní komora.
Можно представить, что, по мере того как нужно будет разделить различные элементы суверенитета, Совет Европы может превратиться в Сенат ЕС, а Европейский парламент станет нижней палатой парламента.