Герхард русский

Перевод Герхард по-немецки

Как перевести на немецкий Герхард?

Герхард русский » немецкий

Gerhard Gerald

Примеры Герхард по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Герхард?

Субтитры из фильмов

Герхард.
Gerhard.
Герхард разрисовал весь квартал свастиками.
Also, Gerhard malt überall Hakenkreuze.
Герхард! Готовь ванну!
Gerhardt, mein Bad!
Президент Герхард и я ждем уже больше получаса.
Präsident Gerhard und ich warten auf dich.
Президент Герхард.
Präsident Gerhard.
Этим скорее должен заниматься Герхард - всем, что связано с простой верой.
Das ist eher Gerhards Aufgabenbereich. Einfacher Glaube.
Герхард, помоги мне, пожалуйста.
Gerhard, hilf mir bitte.
Гюнтер и Герхард получают задание обеспечить верёвками обратный спуск.
Günther und Gerhard, der jetzt oben bleibt, sind mit der Aufgabe betraut, die Rinne mit Fixseilen für den Abstieg zu sichern.
Гюнтер, Герхард и я взойдём ещё сегодня до пятого лагеря.
Günther, Gerhard und ich wollen heute Abend noch ins Lager 5 aufsteigen.
А Герхард?
Und Gerhard?
Спасибо, Герхард.
Danke, Gerhart.
Герхард.
Gerhardt.
Герхард?
Gerhardt?
Герхард, хватит.
Genug. Gerhart.

Из журналистики

На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы.
Vergangene Woche trafen sich Tony Blair, Jacques Chirac und Gerhard Schröder in Berlin. Mit der Zusicherung, das Wachstum in Europa wieder zu beleben, gingen sie auseinander.
Вся эта история началась осенью прошлого года, когда Канцлер Германии Герхард Шредер в отчаянной попытке удержаться у власти сделал Ирак основным вопросом своей избирательной компании в Германии.
Das alles begann im letzten Herbst, als der deutsche Kanzler Gerhard Schröder in seiner verzweifelten Bemühung, die Macht zu behaupten, den Irak zu einem Thema im deutschen Wahlkampf machte.
Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом.
Die Führung Gerhard Schröders erweist sich für Deutschland als katastrophal.
Канцлер Герхард Шредер активно призывал полицию и суды к проведению более жестких мер, а население Германии - к проявлению твердости в борьбе с расизмом, направленном против иностранцев.
Kanzler Schröder führt aktiv eine Kampagne für härtere Maßnahmen von Polizei und Gerichten und hat die deutsche Bevölkerung dazu aufgerufen, den Mut dazu zu haben sich gegen Ausländerfeindlichkeit zu stellen.
В 2000 году канцлер Германии Герхард Шредер хотел выдавать рабочие визы около 20,000 иностранным высокотехнологичным специалистам, многие из которых были из Индии.
Im Jahr 2000 wollte der deutsche Bundeskanzler Gerhard Schröder rund 20.000 ausländischen Hightech-Experten Green Cards erteilen, darunter viele Inder.
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу.
Es ist ein bemerkenswertes zeitliches Zusammentreffen, dass sowohl der japanische Ministerpräsident Junichiro Koizumi als auch Bundeskanzler Gerhard Schröder in der Hoffnung, der Reform Antrieb zu geben, vorgezogene Neuwahlen herbeigeführt haben.
За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах.
Noch einen Monat vor seiner Wiederwahl im September schien Kanzler Gerhard Schröder der sichere Verlierer zu sein.
Герхард Шрёдер, который меньше месяца назад был Канцлером Германии, согласился стать председателем компании, прокладывающей газопровод из России через Балтийское море в Германию и дальше через Западную Европу.
Gerhard Schröder, der vor weniger als einem Monat deutscher Kanzler war, hat zugestimmt, Aufsichtsratsvorsitzender des Unternehmens zu werden, das eine Gas-Pipeline von Russland durch die Ostsee bis nach Deutschland und weiter durch Westeuropa baut.
Бывший канцлер Герхард Шредер даже стал председателем российско-германского консорциума по строительству нового газопровода из России в Германию.
Ex-Bundeskanzler Gerhard Schröder wurde sogar Vorsitzender eines russisch-deutschen Konsortiums, das den Bau einer direkten Pipeline zwischen Russland und Deutschland leitet.
Явное отсутствие политической воли демонстрирует сегодня канцлер Германии Герхард Шредер под предлогом согласования своей политики с мнением подавляющего большинства немецких избирателей.
Den wohl offenkundigsten Mangel an Führungsqualitäten hinsichtlich einer Annäherung an die Volksmeinung zeigt heute wohl Kanzler Gerhard Schröder.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии.
Der deutsche Bundeskanzler Gerhard Schröder sieht sich im aktuellen Wahlkampf in Deutschland mit der gleichen Anschuldigung konfrontiert.
В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу: уровень безработицы необходимо снизить.
Während sich Deutschland anschickt, den nächsten Kanzler zu wählen, stimmen die beiden Hauptkandidaten, Gerhard Schroeder und Edmund Stoiber, in einem überein: Die Arbeitslosigkeit muß gedrosselt werden.
МОСКВА. Бывший канцлер Германии Герхард Шрёдер - легендарная личность в России.
MOSKAU - Deutschlands Ex-Kanzler Gerhard Schröder ist in Russland eine Legende.

Возможно, вы искали...