По | по | нп | но

нпо русский

Примеры нпо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий нпо?

Субтитры из фильмов

НПО подождут.
Das NGO-Ding ist auf Eis gelegt.
Следите за НПО. Красный Крест и прочее.
Überwachen Sie den humanitären Sektor: das Rote Kreuz, den soziale Rettungsdienst.
Он тоже в НПО работал?
Seit wann hat er auf dem humanitären Gebiet gearbeitet?
Бейтс и Сиприани работали в одной НПО.
Herr Bates arbeitet in derselben NGO wie Cipriani.
Организовали дутую НПО.
Sie gründeten eine falsche NGO.
Его НПО работает на британские спецслужбы.
Seine NGO. Er arbeitet für den britischen Geheimdienst.
Он - один из основателей НПО, которая специализируется на разминировании бывших военных зон и делающая их безопасными для гражданских.
Mitgründer einer Nichtregierungsorganisation, die ehemalige Kriegsgebiete durch Minenräumung - für Zivilisten wieder sicher macht.
Оказывается, она была в составе группы в деревне в Камбодже, которую НПО недавно эвакуировали.
Scheint, als wäre sie vor Ort im kambodschanischen Dorf gewesen, das die NGO kürzlich evakuiert hat.
Наш парень хотел начать все с нуля и сократить административные затраты в НПО.
Unser Mann wollte neu beginnen, die Verwaltungskosten der NGO senken.

Из журналистики

Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО.
Ein Quell zukünftiger politischer Führung in China könnte dabei der wachsende Sektor der Nichtregierungsorganisationen (NGOs) sein.
Хотя Партия использует разные средства для подавления их развития, землетрясение в провинции Сычуань продемонстрировало, что ей не удалось устранить НПО как общественную силу.
Obwohl die Partei mancherlei Mittel einsetzt, um die Entwicklung der NGOs zu unterdrücken: Das Erdbeben von Sichuan hat gezeigt, dass sie sie als soziale Kraft nicht hat ausschalten können.
Возглавляемые Пекинскими НПО, протесты против строительства дамб втягивают китайцев из всех частей страны, используют все средства коммуникации и привлекают поддержку руководящих правительственных чиновников.
Die Staudammproteste werden zwar von NGOs mit Sitz in Peking angeführt, doch sind Chinesen aus allen Teilen des Landes mit dabei, sämtliche Kommunikationsmittel werden eingesetzt und Regierungsbeamte unterstützen die Proteste.
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
NGOs mit Sitz in Peking schließen sich mit lokalen NGOs aus Sichuan zusammen, um Internet-Kampagnen zu starten, Unterschriftensammlungen zu verteilen und Dorfbewohner zu mobilisieren.
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
NGOs mit Sitz in Peking schließen sich mit lokalen NGOs aus Sichuan zusammen, um Internet-Kampagnen zu starten, Unterschriftensammlungen zu verteilen und Dorfbewohner zu mobilisieren.
В оппозицию входит большая часть венесуэльского организованного гражданского общества, не только деловые круги, но также профсоюзы, профессиональные ассоциации и неправительственные организации (НПО).
Zur Opposition gehört die Mehrheit der venezolanischen organisierten Zivilgesellschaft, also nicht nur Geschäftsleute, sondern auch Gewerkschaften, Berufsverbände und NRO.
Всемирный банк не исчезнет: существует слишком много корыстных интересов (включая ученых и НПО), жадных до чужих денег.
Die Weltbank wird nicht verschwinden: Es gibt zu viele Partikularinteressen (darunter auch Wissenschaftler und NGOs), die gern ihren Anteil vom fremden Geld abhaben möchten.
Несколько НПО и некоторые храбрые российские и западные репортеры стали свидетелями бесчисленных преступлений.
Ein paar NGOs und einige mutige russische und westliche Reporter haben unzählige Verbrechen miterlebt.
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО).
Im Katastrophenfall sind die Nichtregierungsorganisationen (NGOs) unter den ersten, die vor Ort eintreffen.
Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития.
Bei der Bereitstellung von Entwicklungshilfe haben schon lange NROs eine wesentliche Rolle gespielt.
Его основные члены - это университеты и аналитические центры по всему миру, с ведущими предприятиями и НПО, выступающими в качестве важных партнеров.
Zu den wichtigsten Mitgliedern dieses Netzwerks gehören Universitäten und Denkfabriken weltweit; führende Unternehmen und NGOs sind wichtige Partner.
Многие политики, без сомнения, будут благодарны за поддержку своих университетов, НПО и ведущих предприятий.
Viele Politiker werden ohne Zweifel dankbar sein für die Unterstützung durch ihre Universitäten, NGOs und führenden Unternehmen.
Сегодня мы чаще являемся сторонниками НПО, нежели членами политических партий.
Viel mehr von uns sind heute Unterstützer von NGOs als Mitglieder politischer Parteien.
Это означает учреждение системы чрезвычайного образования, что дает возможность выделения достаточного финансирования подразделениям ООН и действующим НПО в самом начале кризиса, а не спустя годы.
Das bedeutet, dass ein Bildungssystem für Notfälle eingerichtet werden muss, das dazu führt, dass angemessene Finanzmittel für die UN-Agenturen und die NGOs vor Ort frei gemacht werden, und zwar bei Ausbruch einer Krise, nicht Jahre später.