Anführungszeichen немецкий

кавычки

Значение Anführungszeichen значение

Что в немецком языке означает Anführungszeichen?

Anführungszeichen

кавычки Linguistik, meist Plural: immer doppelt gesetztes Schriftzeichen (Interpunktionszeichen), mit dem eine direkte Rede, ein Zitat gekennzeichnet oder einzelne Wörter hervorgehoben werden Ein wortwörtliches Zitat muss in Anführungszeichen gesetzt werden. Anführungszeichen können in verschiedenen graphischen Formen gebildet werden. Mit Anführungszeichen kann man auch anzeigen, dass man sich von dem Ausdruck, der hervorgehoben ist, distanziert.

Перевод Anführungszeichen перевод

Как перевести с немецкого Anführungszeichen?

Синонимы Anführungszeichen синонимы

Как по-другому сказать Anführungszeichen по-немецки?

Примеры Anführungszeichen примеры

Как в немецком употребляется Anführungszeichen?

Простые фразы

Die Anführungszeichen sind überflüssig.
Кавычки лишние.
Ja, diese Bezeichnung muss man in Anführungszeichen setzen.
Да, это название следует взять в кавычки.

Субтитры из фильмов

Sie kehrn von der Reise zurück, nächtlichen, in Anführungszeichen.
Возвращаются с вылазки. Ночной, к слову сказать.
Das ist 1 6 Jahre her, aber die Anführungszeichen tun weh.
Уже 16 лет прошло, но воображаемые кавычки все еще обидны.
Warum die Anführungszeichen?
Что это за жест?
Schön, dann geben Sie mir ein Team, das ich nicht in Anführungszeichen setzen muss.
Ладно, тогда дай мне команду, о которой мне не придётся говорить в кавычках.
Was sollen diese Anführungszeichen?
Почему ты делаешь воздушные кавычки?
Sehen Sie die Anführungszeichen, die ich mit meinen Klauenhänden mache?
Видишь эти знаки?
Sie ist hier, um mit ihrem Freund zu lernen, ohne die angedeuteten Anführungszeichen.
Она здесь с другом и учится, без каких-либо кавычек.
Warum die Anführungszeichen?
Почему вы положить его в кавычки?
Das habe ich, aber in Anführungszeichen.
Назвала, но это было в кавычках.
Seine letzten drei waren, Anführungszeichen, unschuldige Zombies.
Последняя троица - так называемые невинные зомби.
Der vierte hatte Gedankenstrich und Zitat, aber das Zitat nicht in Anführungszeichen, weg damit.
На выброс. На четвёртом было тире и был Лонгфелло, но не было кавычек у цитаты. И снова на выброс.
Das sind einfache Anführungszeichen.
Здесь одинарные кавычки.
Es sollten doppelte Anführungszeichen sein.
Они должны быть двойными.
Vielleicht kann jemand hier vor Ort die Anführungszeichen hineinmeißeln.
Конечно. Мы можем найти кого-то здесь, чтобы превратить их в двойные кавычки.

Возможно, вы искали...