Anke | ander | Acker | Tanker

Anker немецкий

якорь

Значение Anker значение

Что в немецком языке означает Anker?

Anker

якорь Eisenhaken an einer langen Kette zum Festlegen schwimmender Fahrzeuge am Fluss- oder Meeresboden Schraubenbolzen zum Befestigen von Maschinen auf Fundamenten der sich vor einem Elektromagneten drehende Teil eines Apparates oder einer elektrischen Maschine ein Bauteil, das eine zugsichere Verbindung (Verankerung) von zwei Bauteilen herstellt der Doppelhebel in der Uhr, der das Steigrad hemmt früheres Flüssigkeitsmaß: ½ Eimer oder 36 Liter

Перевод Anker перевод

Как перевести с немецкого Anker?

Anker немецкий » русский

якорь я́корь анкер

Синонимы Anker синонимы

Как по-другому сказать Anker по-немецки?

Anker немецкий » немецкий

Läufer Abspannung ankern Schiffsanker Rettungsanker Magnetanker Armatur

Примеры Anker примеры

Как в немецком употребляется Anker?

Простые фразы

Tom warf den Anker über Bord.
Том бросил якорь через борт.
Das Schiff ging im Hafen vor Anker und löschte seine Ladung.
Корабль бросил якорь в порту и выгрузил товары.
Zahlreiche Boote lagen in der Bucht vor Anker.
На якоре в бухте стояло множество лодок.
Zahlreiche Boote lagen in der Bucht vor Anker.
В бухте стояло на якорях множество лодок.

Субтитры из фильмов

Und hört: Wie ein Anker wird Jona...ins Meer geworfen,...direkt in den furchtbaren Rachen, der ihm bereits auflauert.
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море.
Du wirst unser Anker sein.
И все будет в порядке.
Wir liegen vor Anker.
Мы на якоре.
Ich hab nie besser geschlafen. Ich hatte einen wunderbaren Traum. Ich war auf der Jacht, und der Anker löste sich.
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Wir lichten den Anker.
Мы уже отчаливаем.
Egal, was kommt. ich bin der Anker ihres Lebens geworden.
Что бы ни случилось. Я - её единственная опора.
Der Seeteufel ist unten auf dem Anker!
Там, внизу, на якоре дьявол!
Wirf den Anker. - Zu Befehl!
Бросай якорь.
Wir lichten die Anker. Ahoi!
С якоря сниматься, По местам стоять.
Fesselt den Kerl an den Anker und versenkt ihn.
Привяжи эту жабу к якорю, и на дно.
Sie haben ihn an den Anker gefesselt!
Они привязали его к якорю!
Sie sollen den Anker lichten!
Пусть поднимут якорь!
Lassen Sie den Anker lichten, sonst werden wir schießen.
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
Anker lichten.
Поднять якорь.

Из журналистики

Frankreich muss der zweite Anker des Wachstums und der Stabilität werden.
Франция должна стать вторым оплотом роста и стабильности.
Kampfansagen an die etablierte Ordnung, deren Anker ein Triumvirat aus Militär, Monarchie und Bürokratie bildete, wurden wiederholt niedergeschlagen.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря.
Saudi Arabien mit seinen stark steigenden Öleinnahmen könnte ein großes Übereinkommen nützen, um sein Image als wichtiger Anker für weltweite Finanzstabilität zu verfestigen.
Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны как одной из важнейших опор мировой финансовой стабильности.
Aber momentan verhindern Chinas drakonische Kapitalkontrollen und die massive Repression im Finanzbereich, dass es sich als Anker des weltweiten Wirtschaftssystems etabliert.
Но суровый контроль над капиталом и массивные финансовые репрессии в настоящее время лишают его способности остепенить глобальную экономическую систему.
Letzten Endes war es Deutschlands traditionell zurückhaltende Außenpolitik, die das Land zu einem zentralen Anker der NATO machte und die Wiedervereinigung sicherte.
В конце концов, традиционная сдержанная внешняя политика сделала страну якорем НАТО и помогла обеспечить воссоединение.
Sie waren der gesellschaftliche Anker, agierten in der Tat als Priester, Lehrer und Richter.
Они были якорем общества и фактически по совместительству работали в качестве священников, учителей и судей.
Aber auf China, Asiens Anker, trifft das nicht zu, und in einer Welt, in der alle anderen umfallen, ist derjenige, der stehen bleibt, umso größer.
Но Китай, который является азиатским символом надежды, не из таких, и в мире, где все падают, он будет стоять.
Die EU bot diesen Anker nahezu ohne zu zögern, und das Ergebnis konnte sich sehen lassen.
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
Hier gab es den Anker von Anfang an.
Якорь у них был с самого начала.
Für vier große und mehrere kleine Länder musste eine nominale Konvergenz hergestellt werden, um zu gewährleisten, dass der Anker einer gemeinsamen Währung ihre Volkswirtschaften nicht zerreißen würde.
Четыре крупные и несколько малых стран должны были быть приведены к номинальной конвергенции, чтобы якорь общей валюты не уничтожил их экономику.
Für Deutschland steht nicht nur seine Reputation als Quelle wirtschaftlicher Dynamik und Anker monetärer Stabilität innerhalb der EU auf dem Spiel.
На кону не только репутация Германии как источника экономического развития и якоря монетарной стабильности ЕС.
Ironischerweise sind es die chinesischen Machthaber, die sich jetzt darum bemühen, Konfuzius in einer Kultur, die von der Jagd nach Geld bestimmt ist, als moralischen Anker wiederauferstehen zu lassen.
Как ни странно, именно правители Китая теперь стараются возродить Конфуция в качестве морального якоря в культуре, где господствует погоня за деньгами.
BRÜSSEL - Ein vom Sturm gebeuteltes Schiff braucht angesichts gefährlicher Klippen in seiner Nähe einen starken Anker, wenn es nicht Schiffbruch erleiden soll.
БРЮССЕЛЬ - Во время шторма, кораблю вблизи скал нужен сильный якорь, чтобы избежать смерти на скалах.
Nun jedoch hat sich Europas Anker zu einer Bremse entwickelt und behindert das weitere Vorankommen.
Но теперь Европейский якорь стал тормозом, препятствуя движению вперед.

Возможно, вы искали...