echt | Echse | Rechte | recht

echte немецкий

Примеры echte примеры

Как в немецком употребляется echte?

Простые фразы

Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld.
Настоящая дружба дороже денег.
Einer für alle und alle für einen, das ist echte Teamarbeit.
Один за всех и все за одного - это и есть работа в команде.
Ich habe noch nie eine echte Kuh gesehen.
Я ещё никогда не видел настоящей коровы.
Wer keine Feinde hat, hat selten echte Freunde.
У кого нет врагов, у того редко бывают и настоящие друзья.
Sie ist eine echte Freundin.
Она настоящая подруга.
Esperanto zu sprechen, ist so leicht, dass es manchmal eine echte Anstrengung erfordert.
Говорить на эсперанто настолько легко, что иногда это требует реальных усилий.
Bei einem solchen Wetter im Büro zu sitzen ist eine echte Strafe!
Сидеть в такую погоду в офисе - это настоящее наказание!
Ich bin eine echte Blondine.
Я натуральная блондинка.
Laurie ist eine echte Freundin.
Лори - настоящая подруга.
Sie ist die echte Expertin.
Она настоящий эксперт.
Ist sie eine echte Blondine?
Она натуральная блондинка?
Ist Maria eine echte Blondine?
Мэри - натуральная блондинка?

Субтитры из фильмов

Wir bewirten hier eine echte Berühmtheit, Miss Trowbridge.
Нет? Нет. Мы в обществе знаменитости, мисс Тробридж.
Nein, nein, nein. Das war keine echte Herausforderung.
Нет-нет, совсем не спортивно.
Nur wenn man das beherzigt, lernt man echte Ekstase kennen.
Когда поймёшь это, познаешь экстаз.
Jetzt sind wir echte Freunde. Keine Geheimnisse mehr, nicht wahr?
Мы же друзья, больше никаких секретов, да?
Ja, eine echte Gabe.
Ага, просто подарок.
Ich glaube, meine Story hat keine echte Pointe.
Не думаю, что моя история так уж интересна.
Das ist die gleiche, echte, magische, authentische Kristallkugel.. diediePriestervon IrisundOsiris zur Zeit der Pharaonen Ägyptens hatten. Cleopatra sah darin die Ankunft von Julius Cäsar und Marcus Antonius.
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Eine echte Conga.
Это настоящая горячая конга.
Wenn die echte Rote Bedrohung auftaucht. schreit der Sheriff immer noch. Was dann?
Боюсь, если русские и впрямь явятся, шериф город не удержит.
Echte Diamanten? - Beinahe.
Настоящие брильянты?
Oh nein, er ist der echte Pike.
Нет, он то, что надо.
Eine echte Comicfigur.
Он получается лучше в комиксах.
Eine echte Freundin?
Я её знаю?
Die Armbanduhr läuft noch, d.h. Man hat ihn getötet, als der echte Siletsky schon in Warschau war.
Часы ещё идут. Значит, его убили после того,...как настоящий профессор прибыл в Варшаву.

Из журналистики

Und eine echte Auswahlmöglichkeit setzt europaweiten Wahlkampf durch alle Parteien voraus.
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе.
Es war nicht die Schweiz, aber es war nach allen Maßstäben eine echte Demokratie.
Это не была Швейцария, но, по всем показателям, это была настоящая демократия.
Echte Menschen tragen echte Kleidung.
Это реальные люди, которые носят реальную одежду.
Echte Menschen tragen echte Kleidung.
Это реальные люди, которые носят реальную одежду.
Teil meiner Auseinandersetzung mit ihm betraf sein Versäumnis, eine echte Mehrparteiendemokratie einzuführen, und ich beanstandete auch die wachsende Korruption.
Часть моей ссоры с ним касалась его неудачи провозгласить настоящую многопартийную демократию; я так же возражал и против растущей коррупции.
Natürlich sind echte öffentliche Güter selten.
Конечно, истинные общественные блага встречаются редко.
In Wirklichkeit würde das politische System damit das Problem nur wieder einmal vor sich herschieben, und echte Fortschritte in Bezug auf notwendige Fiskalreformen wären erst nach den Präsidentschaftswahlen im November 2012 zu erwarten.
В сущности, политическая система снова будет поверхностно решать вопросы и реальный прогресс по необходимым финансовым реформам ожидается только после президентских выборов в ноябре 2012 года.
Es gibt daher echte Hoffnung, dass der Iran sich ändern, modernisieren und öffnen kann, so wie es das übrige Asien getan hat.
Таким образом, есть реальная надежда, что Иран может измениться, модернизироваться и открыться, как это сделала остальная Азия.
Aus diesem Blickwinkel gesehen scheint Chavez echte Erfolge zu haben.
Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов.
Darüber hinaus scheint Wachstum unter Chavez nichts Grundlegenderes zu sein als eine Steigerung des Inlandsverbrauchs infolge der sprudelnden Petrodollars, da Öl weiterhin die einzige echte treibende Kraft der Wirtschaft bleibt.
Кроме того, рост при Чавесе, кажется, отражает рост внутреннего потребления в результате потока нефтедолларов и ничего более фундаментального, поскольку нефть остается единственным реальным двигателем экономики.
Zweck des Raketenabwehrsystems der NATO ist es, Europa gegen eine echte Bedrohung zu verteidigen.
Цель системы противоракетной обороны НАТО - защита Европы от реальной угрозы.
Unser gegenwärtiger Kurs birgt das Risiko einer weiteren Destabilisierung der Antarktis; die Entscheidung für den alternativen Weg eines neuen Energiesystems für den Planeten ist unsere letzte echte Hoffnung.
Нынешний путь чреват дальнейшей дестабилизацией в Антарктике; выбор альтернативного пути, новой энергетической системы для планеты - наша последняя надежда.
Westliche Analysten und Aktivisten sollten mittlerweile gelernt haben, dass militärische Drohungen nur zu Widerstand führen und dass echte Diplomatie neben dem Einsatz der Peitsche auch den von Zuckerbrot umfasst.
Западные аналитики и активисты должны были уже усвоить на сегодняшний день, что военные угрозы вызывают только сопротивление и что истинная дипломатия подразумевает использование, как пряника, так и кнута.
Wir die überwältigende Mehrheit der Bürger dieser Welt glauben, dass nur eine echte Demokratie dazu fähig ist, diese Führungsposition einzunehmen.
Мы - подавляющее большинство граждан мира - верим, что только истинно демократическая страна может занять положение мирового лидера.

Возможно, вы искали...