echt | Hecht | rechts | Rechte

recht немецкий

право

Значение recht значение

Что в немецком языке означает recht?

recht

nur attributiv, also mit einer Deklinationsendung; keine Steigerung: zu der Seite gehörig, auf der die meisten Menschen das Herz nicht haben Ich habe mir den rechten Arm gebrochen. passend, richtig Er trägt sein Herz am rechten Fleck. Du bist auf dem rechten Weg! angenehm, erwünscht Allen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann. den anzuwendenden Gesetzen entsprechend kSt., Mathematik, von einem Winkel ausgesagt 90 Grad messend Das Rechteck hat vier rechte Winkel.

recht

im hohen Ausmaß Sie ist ein recht hübsches Mädchen.

Recht

Recht im objektiven Sinn: staatlich festgelegte und anerkannte Ordnung des menschlichen Zusammenlebens, deren Einhaltung durch staatlich organisierten Zwang garantiert wird Das Recht der Bundesrepublik Deutschland ist mustergültig. Recht im subjektiven Sinn: Befugnis einer Person, etwas zu tun, zu unterlassen oder zu verlangen, die sich aus dem Recht im objektiven Sinn ableiten lässt Sie haben das Recht auf freie Meinungsäußerung. ohne Plural: ein Anspruch, der nach dem Rechtsempfinden der Menschen und der Rechtsordnung gerecht und richtig ist Es ist ihr gutes Recht, auf die Einhaltung der gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen zu bestehen. tlwva. Jura, Rechtswissenschaft

Перевод recht перевод

Как перевести с немецкого recht?

Синонимы recht синонимы

Как по-другому сказать recht по-немецки?

Примеры recht примеры

Как в немецком употребляется recht?

Простые фразы

Du hast Recht.
Ты прав.
Wer nicht arbeitet, hat kein Recht zu essen.
Кто не работает, тот не ест.
Ich glaube, er hat Recht.
Думаю, он прав.
Sie kann mit Recht stolz auf ihre Tochter sein.
Она по праву может гордиться своей дочерью.
Seine Mutter hatte Recht.
Его мать была права.
Hab ich nicht Recht?
Я неправ?
Hab ich nicht Recht?
Я не прав?
Du könntest recht haben.
Возможно, ты и прав.
Ich glaube du hast recht.
Я думаю, что ты прав.
Ich glaube du hast recht.
Я думаю, ты права.
Ich glaube du hast recht.
Я думаю, ты прав.
Ich schätze, du hast Recht, Jane.
Думаю, ты права, Джейн.
Ich schätze, du hast Recht, Jane.
Кажется, ты права, Джейн.
Meiner Meinung nach hat er Recht.
По-моему, он прав.

Субтитры из фильмов

Du hast recht. Ich finde einen Weg, Clarksville zu helfen.
Я знаю, ты права, и я найду способ помочь Кларксвиллю.
Besuchen Sie uns, falls Ihnen dieser Vorschlag recht ist, um die Einzelheiten zu besprechen.
Если это предложение вас устраивает, пожалуйста, посетите нас, чтобы обсудить детали.
Es gibt recht garstige Menschen, Adolphus.
Знаешь, это жуткий человек, Адольфус.
Wenn ich recht verstanden habe, sind Sie bei uns krank geschrieben.
Если я правильно понял, вы взяли больничный?
Habe ich kein Recht zu leben?
А у меня нет права на жизнь?
Aber dazu haben Sie kein Recht.
Напрасно. Так нельзя.
Vielleicht haben Sie sogar Recht.
Что ж, может быть вы и правы.
Und wer das Opfer von Umständen ist, hat auch das Recht auf ein wenig Alkohol.
Кому пить этот ликёр, как не жертве обстоятельств?
Ich weiß nicht so recht.
Ну, не знаю.
Sie sind auch recht groß.
Да и места занимаете много.
Ist mir auch Recht.
А по-моему всё в порядке.
Ich denke, Sie fühlen sich im Recht.
Полагаю, Вы жаждите справедливости.
Sie braucht jemanden, der sie einmal täglich verhaut, ob zu Recht oder nicht.
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Wer hat mehr Recht dazu?
Но я имею на это полное право.

Из журналистики

Aber die Goldbugs machen sich zu Recht Sorgen, ob die Regierung ein derartiges Engagement unter extremeren Umständen würdigte.
Но сторонники сохранения денежных функций золота правы, когда беспокоятся о том, станет ли правительство сдерживать свои обещания в более сложных обстоятельствах.
Anders ausgedrückt ist Freiheit nicht das persönliche Recht des Einzelnen, über sein eigenes Leben zu bestimmen, sondern das Recht des Staates, die individuelle Freiheit im Namen einer Sicherheit einzuschränken, die nur der Staat definieren kann.
Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
Anders ausgedrückt ist Freiheit nicht das persönliche Recht des Einzelnen, über sein eigenes Leben zu bestimmen, sondern das Recht des Staates, die individuelle Freiheit im Namen einer Sicherheit einzuschränken, die nur der Staat definieren kann.
Другими словами, свобода - это не право индивидуума определять собственную жизнь, но право государства ограничить свободу индивидуума ради безопасности, которую может определить только государство.
Iran behauptet, dass es als Partei des Nichtverbreitungsvertrages (NPT) das Recht hat, Uran für friedliche Zwecke anzureichern.
Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях.
Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
So haben Israelis und Palästinenser eine gemeinsame geheime Angst - für manche ist es auch eine Überzeugung: dass nämlich niemand beabsichtigt, das Recht des jeweils anderen auf einen eigenen Staat zu akzeptieren.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
Viele Deutsche haben heute zu Recht das Gefühl, dass sich jedes System der Fiskaltransfers in eine dauerhafte Versorgungslinie nach dem Muster Norditaliens verwandeln wird, das seit einem Jahrhundert Süditalien finanziell stützt.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Vielleicht haben sie damit recht.
Возможно, они и правы.
Viele Bürger glauben, und zwar zu Recht, dass ihre Massenmedien es versäumen, Missbräuche zu untersuchen und zu dokumentieren.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления.
Der Markt wird in nicht allzu langer Zeit einer Seite recht geben.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Glücklicherweise zeigt die letzte Umfrage, die im Juli dieses Jahres veröffentlicht wurde, dass das Vertrauen in Banken und Banker angefangen hat, sich zu erholen, und zwar recht steil.
К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко.
Mag sein, dass Bernie Madoff Recht behält und sich sein Schneeballsystem nicht als größtes derartiges System aller Zeiten erweist.
Конечно, Берни Мэдофф может оказаться прав, и его схема Понзи окажется не самой крупной из существовавших.
Aber natürlich hatte meine Großmutter Recht, die Niederlage mit Befreiung gleichzusetzen.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.

Возможно, вы искали...