Griechenland немецкий

Греция

Значение Griechenland значение

Что в немецком языке означает Griechenland?

Griechenland

Греция Land in Südeuropa Griechenland besteht aus über 9840 Inseln. Athen ist die Hauptstadt von Griechenland.

Перевод Griechenland перевод

Как перевести с немецкого Griechenland?

Griechenland немецкий » русский

Греция Элла́да Греческая Республика Гре́ция

Синонимы Griechenland синонимы

Как по-другому сказать Griechenland по-немецки?

Griechenland немецкий » немецкий

Hellenische Republik Republik Hellas Hellas

Примеры Griechenland примеры

Как в немецком употребляется Griechenland?

Простые фразы

In Griechenland gibt es viele Inseln.
В Греции много островов.
Die Türkei war stärker als Griechenland.
Турция была сильнее Греции.
Italien ist nicht Griechenland.
Италия не Греция.
Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.
Греция переживает экономический и социальный кризис.
Griechenland ächzt unter dem Druck der Europäischen Union.
Греция стонет под давлением Евросоюза.
Ich komme aus Griechenland.
Я из Греции.
Griechenland war die Wiege der westlichen Zivilisation.
Греция была колыбелью западной цивилизации.
Athen ist die Hauptstadt von Griechenland.
Афины - столица Греции.
Athen ist die Hauptstadt von Griechenland.
Афины - столица Греции.
Athen liegt in Griechenland.
Афины в Греции.
Zu meinem überaus großen Bedauern war ich meinem ganzen Leben bisher kein einziges Mal in Griechenland und genau so wenig in Spanien.
К моему великому сожалению, я ни разу в своей жизни не был ни в Греции, ни в Испании.
In Griechenland ist Steuerhinterziehung ein tief verwurzeltes Problem.
В Греции уклонение от уплаты налогов - глубоко укоренившаяся проблема.
Griechenland ist pleite.
Греция - банкрот.
Griechenland ist ein altes Land.
Греция - древняя страна.

Субтитры из фильмов

Griechenland, Italien, den Parthenon, das Kolosseum!
Италию, Грецию, Парфенон, Колизей.
Der beste Wein kommt aus Griechenland.
Лучшее вино - в Греции.
Griechenland und die Inseln der Ägäis haben viele Mythen und Legenden von Kriegen und Abenteuern geboren.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
Für die einfachen Schafhirten und Stammesleute im frühen Griechenland wären sie Götter gewesen.
Да. Простые пастухи, населявшие Древнюю Грецию, таких существ приняли бы за богов.
Griechenland wurde zerstört. Persien wurde zerstört.
Все великие державы погибли.
In Griechenland. Nach einem anderen, in Persien.
По другим - в Грецию или Персию.
Im antiken Griechenland symbolisierte der Schmetterling die Seele.
В древней Греции бабочка была символов души.
Nein, Griechenland!
Серую действительность?
Griechenland?
Нет. Это Греция.
Und ich nach Griechenland.
Моё же в Греции.
Ich habe kaum gewusst wo es liegt, ob bei Griechenland oder der Türkei.
Я раньше не слышал об этом месте. Не думал, что здесь так хорошо.
Ins antike Griechenland.
В Античную Грецию, чувак!
ATHEN, GRIECHENLAND, 410 V. CHR.
АНТИЧНАЯ ГРЕЦИЯ 410 ДО Н.Э.
Im 2. Weltkrieg war ich in Rumänien, Griechenland, Jugoslawien.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.

Из журналистики

In Ländern wie Frankreich, Italien und Griechenland war von Revolution die Rede.
Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
Sie hatte keine Wahl: Angesichts finanzieller Turbulenzen, die drohten, von kleinen Ländern wie Griechenland und Irland auf große wie Italien und Spanien überzugreifen, war das Überleben des Euro selbst zunehmend in Gefahr.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
Die resultierenden Sparmaßnahmen werden Europas Wachstum - und damit das der am stärksten Not leidenden Volkswirtschaften - behindern: Schließlich würde Griechenland nichts mehr helfen als ein robustes Wachstum seiner Handelspartner.
Следующая из этого строгая экономия замедлит экономический рост ЕС и, следовательно, - экономический рост его членов с самой пострадавшей экономикой: в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
BRÜSSEL - Da Griechenland nun das 45 Milliarden Euro schwere Rettungspaket des Internationalen Währungsfonds und der Europäischen Union in Anspruch nimmt, ist klar, dass ein neuer, viel umfassenderer Ansatz nötig ist.
БРЮССЕЛЬ. Пока Греция приступает к использованию пакета спасательных мер на 45 миллиардов долларов с Международным валютным фондом и Европейским Союзом, становится ясно, что нужен гораздо более всесторонний подход.
Das Ausmaß der in Griechenland erforderlichen haushaltspolitischen Anpassung ist nun bekannt.
Объемы усилий, направленных на финансовое регулирование и требующихся от Греции, сейчас хорошо известны.
Beide Maßnahmen sind in Griechenland momentan ebenso unbeliebt wie unvermeidbar.
Оба решения непопулярны в Греции, но они неизбежны.
Aber die Finanzmärkte haben derzeit keine Lust, Griechenland Zeit zu geben und dies bringt uns zum zweiten großen Problem, vor dem das Land heute steht.
Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна.
Ohne derartige Maßnahmen ist es unwahrscheinlich, dass es Griechenland schaffen wird, über die nächsten Jahre die jährlich fälligen ungefähr 30 Milliarden Euro umzuschulden.
Без такой реструктуризации Греция вряд ли сможет выплатить при наступлении срока платежа примерно 30 миллиардов евро ежегодно в последующие несколько лет.
Der einzige Ausweg für Griechenland besteht also in der Kombination beider Elemente: Umschuldung plus nationale Abkommen über Löhne und Sozialausgaben.
Таким образом, единственным выходом для Греции является комбинирование обоих элементов: реструктуризация выплаты долгов плюс национальное соглашение по заработной плате и социальным расходам.
Die aber funktionieren nur, wenn Länder wie Griechenland der Schuldenfalle durch Wachstum entgehen oder ihre fest etablierten Gesellschaftsverträge aufkündigen.
Однако это срабатывает, если страны, подобные Греции, прокладывают свой путь из долговой ловушки или аннулируют свои глубоко укоренившиеся социальные контракты.
Griechenland hat mehr Geld ausgegeben, als es sich leisten konnte, aber Spanien und Irland hatten vor der Krise Haushaltsüberschüsse und niedrige Schuldenquoten.
У Греции наблюдался перерасход, но у Испании и Ирландии был профицит бюджета и низкий уровень долга по отношению к ВВП до кризиса.
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Das Land war in eine rapide Abwärtsspirale von der Art geraten, die uns inzwischen aus Griechenland und anderen Teilen Europas vertraut ist.
При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
Und schließlich unterstützen Griechenland und die Türkei - die beiden wichtigsten regionalen Akteure - die aktuellen Gespräche und sind bereit, bei der Findung einer Lösung zu helfen.
И наконец, Греция и Турция - два ключевых региональных игрока - поддерживают проходящие переговоры и желают быть полезными в нахождении решения.

Возможно, вы искали...