Греция русский

Перевод Греция по-немецки

Как перевести на немецкий Греция?

Греция русский » немецкий

Griechenland Hellenische Republik

Примеры Греция по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Греция?

Простые фразы

Италия не Греция.
Italien ist nicht Griechenland.
Греция переживает экономический и социальный кризис.
Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.
Греция стонет под давлением Евросоюза.
Griechenland ächzt unter dem Druck der Europäischen Union.
Греция была колыбелью западной цивилизации.
Griechenland war die Wiege der westlichen Zivilisation.
Греция - банкрот.
Griechenland ist pleite.
Греция - древняя страна.
Griechenland ist ein altes Land.
Греция нынче напоминает бездонную бочку из поговорки. И актуальным становится бросание всё большего количества денег в эту бездонную бочку.
Griechenland ist nun einmal das sprichwörtliche Fass ohne Boden. Und aktuell wird immer mehr Geld in dieses Fass ohne Boden geworfen.
Греция предпринимает решительные меры по предотвращению краха собственной финансовой системы.
Griechenland ergreift radikale Maßnahmen, um einen Zusammenbruch seines Finanzsystems zu verhindern.
Греция выбрала ужасный конец, Россия предпочитает ужас без конца.
Griechenland hat ein schreckliches Ende gewählt, Russland bevorzugt Schrecken ohne Ende.
Греция смогла бы легко решить свои проблемы с выплатой долгов, если бы её правительство было в состоянии заполучить бессмертного Геракла с горы Олимп. И это был бы четырнадцатый подвиг мифического героя.
Griechenland könnte alle seine Probleme mit der Schuldenbezahlung leicht lösen, wenn seine Regierung in der Lage wäre, den unsterblichen Hercules vom Olymp herzuholen. Das wäre dann die vierzehnte Heldentat des mythischen Heroen.
Греция - европейская страна.
Griechenland ist ein europäisches Land.

Субтитры из фильмов

Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
Griechenland und die Inseln der Ägäis haben viele Mythen und Legenden von Kriegen und Abenteuern geboren.
Нет. Это Греция.
Griechenland?
Греция кажется всё лучше и лучше.
Es sieht doch ganz gut für uns aus. Hm.
АНТИЧНАЯ ГРЕЦИЯ 410 ДО Н.Э.
ATHEN, GRIECHENLAND, 410 V. CHR.
Возможно, они особого лагеря в Афинах, Греция. Они профи.
General Y fliegt die Attentäter ein, vielleicht aus der Basis in Athen.
Италия, Греция все старинные земли.
Italien, Griechenland, in allen alten Ländern.
Эли, был подорван торпедами итальянской субмарины. несмотря на то, что Греция еще не вовлечена в войну. Премьер-министр Метаксас выразил сильный протест правительству Муссолини в Риме.
Es hieß, ein griechisches Schlachtschiff, die Eli, sei von einem U-Boot der Italiener torpediert worden, obwohl Griechenland faktisch noch nicht in den Krieg eingetreten ist.
Месопотамия, Греция, Хинди, кельтские мифы, Библия даже Дарвин, все они поддерживают идею возникновения чего-то, что было невозможным раньше.
Mesopotamische, griechische, indische, keltische Mythen, die Bibel. selbst Darwin gingen davon aus. dass etwas käme, was niemand für möglich halten würde.
Греция.
Griechenland.
Афины. Греция.
Athen, Griechenland.
До меня Греция была ничем.
Vor mir war Griechenland nichts.
Греция обходилась без меня, пока я не родился.
Griechenland braucht dich. Griechenland kam zurecht, bevor ich geboren wurde.
Если бы только эти жабы сумели посмотреть дальше собственного носа и воспользоваться своим выгодным положением в самом центре, Греция могла бы править всем миром.
Wenn diese Frösche über ihren Horizont hinaus blickten und sich. ihrer zentralen Lage bewusst würden, Könnte Griechenland die Welt beherrschen.
Вся Греция падёт.
Ganz Griechenland wird fallen.

Из журналистики

Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
In Ländern wie Frankreich, Italien und Griechenland war von Revolution die Rede.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
Sie hatte keine Wahl: Angesichts finanzieller Turbulenzen, die drohten, von kleinen Ländern wie Griechenland und Irland auf große wie Italien und Spanien überzugreifen, war das Überleben des Euro selbst zunehmend in Gefahr.
БРЮССЕЛЬ. Пока Греция приступает к использованию пакета спасательных мер на 45 миллиардов долларов с Международным валютным фондом и Европейским Союзом, становится ясно, что нужен гораздо более всесторонний подход.
BRÜSSEL - Da Griechenland nun das 45 Milliarden Euro schwere Rettungspaket des Internationalen Währungsfonds und der Europäischen Union in Anspruch nimmt, ist klar, dass ein neuer, viel umfassenderer Ansatz nötig ist.
Без такой реструктуризации Греция вряд ли сможет выплатить при наступлении срока платежа примерно 30 миллиардов евро ежегодно в последующие несколько лет.
Ohne derartige Maßnahmen ist es unwahrscheinlich, dass es Griechenland schaffen wird, über die nächsten Jahre die jährlich fälligen ungefähr 30 Milliarden Euro umzuschulden.
Это является рецептом создания продолжающихся политических проблем, так как Греция всегда будет считать процентные ставки слишком высокими, а Германия слишком низкими (по крайней мере, по сравнению с рыночными ставками).
Damit sind anhaltende politische Probleme vorprogrammiert. Die Griechen würden die Zinssätze immer für zu hoch halten, während sie Deutschland als zu niedrig erschienen (zumindest im Vergleich zu den Marktzinssätzen).
И наконец, Греция и Турция - два ключевых региональных игрока - поддерживают проходящие переговоры и желают быть полезными в нахождении решения.
Und schließlich unterstützen Griechenland und die Türkei - die beiden wichtigsten regionalen Akteure - die aktuellen Gespräche und sind bereit, bei der Findung einer Lösung zu helfen.
И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
Schließlich braucht Europa eine Politik, die Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum an der Peripherie der Eurozone wiederherstellt, wo das Bruttoinlandsprodukt weiter einbricht (Griechenland, Spanien und Irland) oder kaum wächst (Portugal, Italien).
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass.
А эти затраты и приводят к тому, что нуждающиеся страны, такие как Греция, сталкиваются с массовыми социально-экономическими сдвигами, когда финансовые рынки теряют доверие, а потоки капитала внезапно иссякают.
Eben diese Kosten sind der Grund, warum es in mittellosen Ländern wie etwa Griechenland zu enormen sozialen und wirtschaftlichen Verdrängungserscheinungen kommt, wenn die Finanzmärkte das Vertrauen verlieren und Kapitalströme plötzlich austrocknen.
Италия и Греция радовались огромному уменьшению стоимости обслуживания их государственного долга по сравнению с годами до образования ЕВС.
Italien und Griechenland erlebten, verglichen mit der Zeit vor der EWU, einen enormen Rückgang bei den Kosten für den öffentlichen Schuldendienst.
Но в настоящее время страны с растущими бюджетными дефицитами, например, Ирландия, наряду со странами с высоким уровнем государственного долга, такими как Греция и Италия, рискуют платить гораздо более высокие ставки по своим государственным облигациях.
Heute jedoch sehen sich Länder mit steigenden Haushaltsdefiziten wie Irland, zusammen mit Ländern mit hoher Staatsverschuldung wie Griechenland und Italien, dem Risiko ausgesetzt, erheblich höhere Zinsen auf ihre Staatsanleihen zahlen zu müssen.
На практике это означало потоки средств либо крупным производителям сельскохозяйственной продукции, таким как Франция, либо более бедным странам-членам, таким как Греция и Португалия.
In der Praxis bedeutete das enorme Geldflüsse in Richtung landwirtschaftlicher Großproduzenten wie Frankreich oder in ärmere Mitgliedsstaaten wie Griechenland und Portugal.
Сможет ли Греция убежать ото льва?
Kann Griechenland dem Löwen entkommen?
У меня есть друзья в Греции, которые говорят, что Греция в этом не одинока.
Ich habe griechische Freunde, die sagen, Griechenland sei nicht alleine.

Возможно, вы искали...