Niemandsland немецкий

Значение Niemandsland значение

Что в немецком языке означает Niemandsland?

Niemandsland

staatsrechtlich herrenloses Land (z.B. Grenzgebiete) oder Land zwischen den Fronten im Krieg Gegen Morgen kamen wir an einem Melonenfeld vorbei, das irgendein unternehmungslustiger Araber in diesem Niemandsland zwischen den feindlichen Armeen ausgesät hatte. nicht besiedeltes oder unwirtschaftliches Land …eine von den nördlichsten Inseln der Gruppe: einsam, abgelegen und öde, anzusehen wie das Niemandsland, das man an den nördlichsten Küstenstreifen unseres Kontinents gewahrt. (im übertragenen Sinne) unklares, undefiniertes oder wenig bis unerforschtes Gebiet Die Anleger sind eigentlich ratlos, und deshalb bewegt sich der DAX derzeit im Niemandsland. Guantánamo Bay ist ein rechtliches Niemandsland, in dem Gefangene außerhalb der Rechtsstaatlichkeit festgehalten werden.

Примеры Niemandsland примеры

Как в немецком употребляется Niemandsland?

Субтитры из фильмов

Dies ist Niemandsland.
Это не земля людей.
Als Sie das Niemandsland erreichten, waren Sie und der Soldat Meyer da allein?
Вы оказались на промежуточной территории вдвоем с рядовым Мэйером?
Ein Niemandsland im Kampf zwischen Geist und Körper.
Как облачное видение на поле вечного боя между разумом и телом.
Niemandsland! Oh, mein Gott!
Земля без мужиков.
Wahlfamilie ins Niemandsland.
Питер Поппер.
Ich lebe in einem moralischen Niemandsland mit diesem Patienten.
С этим пациентом я словно живу в какой-то нравственной утопии.
Und wenn du ins Niemandsland willst. wird dich das Licht dort hinführen.
Чтобы сказать тебе, что можешь загадать мечту.
Er hat mich ins Niemandsland gebracht. und wollte mich einer gigantischen Krake vorwerfen.
Смотри!
Terminal City, ein 20 Blocks großes Niemandsland mitten in Seattle, wurde vor zehn Jahren nach einem schweren Chemieunfall gesperrt.
Пограничный Город - заброшенный район из 20 кварталов в самом сердце Сиэтла. Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды.
Meine 5 Jungs im Niemandsland.
Скажи мне, что с теми пятью парнями?
Die beiden französischen Soldaten, die ihn an jenem Morgen bewachten, gingen noch mal zurück ins Niemandsland.
Двое французских солдат, которые конвоировали его в тот понедельник, захотели еще раз пройти по нейтральной полосе.
Sie durchquerten das Niemandsland.
Они пересекли нейтральную полосу.
Es ist ein Niemandsland.
Вы правы.
Hört mal! Da gräbt jemand im Niemandsland.
Кто-то роется на нейтральной полосе.

Из журналистики

Die nicht ganz Armen leben dagegen medizinisch gesehen in einem Niemandsland, ohne Abrecht auf öffentliche Unterstützung aber auch ohne Geld, um die hohen Rechnungen zu bezahlen.
Не очень бедные оказываются на ничейной полосе, они не могут воспользоваться общественной системой здравоохранения, но в то же время не обладают средствами, чтобы оплачивать крупные счета.
In diesem Vorzimmer fühlt man sich im Niemandsland.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте.
Es gibt sie in hoch entwickelten Ländern, aber vor allem in ganzen Regionen, die sich im Niemandsland zwischen einer nicht mehr existierenden Vergangenheit und einer noch nicht eingetretenen Zukunft befinden.
Они имеют место в развитых странах, но в наибольшей степени - в целых регионах мира, зависших между вчерашним днём, которого больше нет, и днём завтрашним, который ещё не наступил.
Menschen im Niemandsland zwischen einer verlorenen Vergangenheit und einer noch nicht eingetretenen Zukunft brauchen Hilfe.
Люди, зависшие между утраченным прошлым и ещё не обретённым будущим, нуждаются в помощи.
Trotzdem existiert dieser Vertrag in einem rechtlichen Niemandsland, weil acht Länder, einschließlich der USA und China, ihn nicht ratifiziert haben: man kann sagen, er ist gültig, aber noch nicht in Kraft getreten.
Но, поскольку восемь стран, включая США и Китай, не ратифицировали его, то ДВЗЯИ юридически непонятен: он был пущен в эксплуатацию, но не вступил в силу.

Возможно, вы искали...