Rasierklinge немецкий

лезвие

Значение Rasierklinge значение

Что в немецком языке означает Rasierklinge?

Rasierklinge

besonders scharfer Teil des Messers, der zum glatten Abschneiden von Haaren (zum Beispiel: Bartwuchs bei Männern; Beinbehaarung bei Frauen) verwendet wird Der Barbier wetzte seine Rasierklinge. лезвие бритвы sehr dünnes und scharfes Metallplättchen, das Teil eines Rasierapparates ist, mit derselben Funktion wie Auf dem Spielplatz wurde eine gefährliche Rasierklinge im Sand entdeckt.

Перевод Rasierklinge перевод

Как перевести с немецкого Rasierklinge?

Rasierklinge немецкий » русский

лезвие бритва ле́звие

Синонимы Rasierklinge синонимы

Как по-другому сказать Rasierklinge по-немецки?

Rasierklinge немецкий » немецкий

Schneide Rasiermesser Rasierapparat Messer Klinge Hackmesser

Примеры Rasierklinge примеры

Как в немецком употребляется Rasierklinge?

Простые фразы

Entfernen Sie das Haar mit einer Rasierklinge.
Удалите волосы опасной бритвой.

Субтитры из фильмов

Rasierklinge, Pauspapier, weißer Leim. - Da war ein Künstler am Werk.
Ну раз вы еще тут, хотел бы у вас кое-что уточнить.
Kleine Rasierklinge. War Kaplan da?
Скажи, ты дозвонилась до Кэплена?
Plötzlich, ganz unerwartet, stand Jocie vor mir, mit einer Rasierklinge in der Hand.
И вдруг из ниоткуда появляется она с лезвием в руке.
Ja. Rasierklinge von da nach da.
Ага, бритвой.
Ich erzählte Ihm von einem Traum, in dem eine Wolke am Mond vorbeizieht und eine Rasierklinge ein Auge zerschneidet.
Приехав в Фигерас, я рассказал ему свой сон, в котором облако разрезало луну, а бритва скользила по глазу.
Und zack! Mit der Rasierklinge die Gummibänder.
И чик - бритвой резинку.
Es befindet sich in der Brust eine Rasierklinge.
Рана от бритвенного лезвия на груди.
Verdammt, keine Rasierklinge.
Черт, нет бритвы.
Und da hatte sie immer eine Rasierklinge im Mund.
Она всегда держала во рту бритвенное лезвие и.
Was kannst du dafür? Rasierklinge! Nicht deine Schuld.
Не твоя вина, что она так поступила.
Am Gaumen wie eine Rasierklinge und der Abgang erinnert an Eingeweide.
Бьет в нос, словно режет бритвой. Послевкусье - богатое, с трупными нотками.
Und die Rasierklinge.
И лезвие?
Oder wie du dich mit einer Rasierklinge geritzt hast?
Мы играли в пожарников, помнишь? Помнишь, ты еще резала себя лезвием?
Mein Vater ist so ehrlich wie eine Rasierklinge.
Мой папа самых честных правил.

Возможно, вы искали...