Klinge немецкий

лезвие, клинок

Значение Klinge значение

Что в немецком языке означает Klinge?

Klinge

клинок flacher, geschärfter Teil diverser Werkzeuge (zum Beispiel Beil, Sichel, Sense) und Waffen (Messer, Dolch, Axt), welcher die Schneide enthält Bei der Baumschere ist darauf zu achten, dass die Klinge aus gehärtetem Stahl ist und sich auch auswechseln lässt. Während des Kampfes bei den Olympischen Sommerspielen 1980 in Moskau brach Behrs Klinge. veraltet: Waffe, welche einen länglichen, flachen, geschärften Part besitzt Olympia- und WM-Fechter kreuzen in Ratzeburg die Klingen. Gestern kreuzten zwei langjährige Kontrahenten in der Sache stellvertretend für die beiden Lager noch einmal die polemische Klinge.

Перевод Klinge перевод

Как перевести с немецкого Klinge?

Синонимы Klinge синонимы

Как по-другому сказать Klinge по-немецки?

Примеры Klinge примеры

Как в немецком употребляется Klinge?

Простые фразы

Die Klinge des Messers ist scharf.
У ножа острое лезвие.
Dieses Messer hat eine scharfe Klinge und schneidet gut.
У этого ножа острое лезвие, и он хорошо режет.

Субтитры из фильмов

Und dir an Griff und Klinge Tropfen Bluts, was erst nicht war!
На лезвии я вижу капли крови, Которых не было.
Vorsichtig mit der klinge!
Осторожней с клинком. Извините, сэр.
Vorsichtig mit der klinge!
Осторожнее с ножичком, юноша. Вперёд!
Das geschnitzte Heft und die Klinge waren sehr ungewöhnlich.
У него резная рукоятка и длинное лезвие.
Wenn sie die Klinge an ihrem Hals spürten und wussten, dass ich sie umbringen würde, ließ ich sie ihren eigenen Tod ansehen.
Когда они чувствовали острие. касавшееся их горла, и знали, что я собираюсь убить их, я заставлял их наблюдать за собственной смертью.
Er verkauft seine Seele als Samurai, ersetzt seine Klinge durch Bambus, und dann kommt er hierher, um Harakiri zu machen?
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири?
Der Samurai greift nach der Klinge auf dem Holzständer, und sein Sekundant schlägt ihm sofort den Kopf ab.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Diese Klinge wirst du benutzen.
Ты умрешь с его помощью.
Es wäre für einen Samurai passender gewesen, sein Leben mit einer richtigen Klinge zu beenden.
Самым подходящим мечом для самурая, совершающего харакири, является его собственный меч. Он - его душа.
Die Klinge ist an seinen Rippen abgerutscht.
Дело сделано, папа.
Ich vermute schon immer, dass das Herabsausen der Klinge. lediglich ein leichtes Kitzeln im Nacken. verursacht.
Мне всегда казалось, что опускающееся на шею лезвие вызывает лишь чувство легкого щекотания. Но это лишь мое предположение.
Hell wie eine Klinge, bevor sie mit Blut verklebt ist.
Блестящего как лезвие, пока его не запятнает кровь.
Hell wie eine Klinge.
Блестящего как лезвие.
Auch wenn ich wie ein Mystiker klinge: Das hängt von den Sternen ab.
Не хочу впадать в мистицизм, но это зависит от звезд.

Из журналистики

Wenn international orientierte Finanzökonomen dieses Szenario entwerfen, erwidern die Makroökonomen, all das klinge nach einem Fall von unfähiger Geldpolitik.
Ориентированные на внутренний рынок макроэкономисты отвечают, что такой сценарий представляет собой пример некомпетентной кредитно-денежной политики.
Um das zu verhindern, wird den Hühnern mit einer heißen Klinge der Schnabel weggebrannt.
Чтобы предотвратить это, фермеры прижигают всем птицам клювы раскалённым лезвием.

Возможно, вы искали...