Sozialhilfe немецкий

социальное благосостояние, социа́льная по́мощь

Значение Sozialhilfe значение

Что в немецком языке означает Sozialhilfe?

Sozialhilfe

Sozialpolitik, Sozialrecht: staatliche Hilfeleistung, die auf Erfüllung der Grundbedürfnisse der Menschen abzielt

Перевод Sozialhilfe перевод

Как перевести с немецкого Sozialhilfe?

Синонимы Sozialhilfe синонимы

Как по-другому сказать Sozialhilfe по-немецки?

Примеры Sozialhilfe примеры

Как в немецком употребляется Sozialhilfe?

Субтитры из фильмов

Ich habe nur die Sozialhilfe und die Rente meines Mannes.
У меня небольшие сбережения и. маленькое пособие, оставшееся после мужа.
Eine Art Sozialhilfe für Junkies.
Что-то вроде системы пособий для наркоманов.
Entscheidet euch. Überleben und zahlen, oder die Billigtour und im Winter von Sozialhilfe leben.
Если хотите выжить, платите, а если пожадничаете, вам светит пособие.
Dafür bin ich kein Anwalt, der von Sozialhilfe lebt.
В конце концов, я не богач.
Ein Anwalt, der von Sozialhilfe lebt.
Богач.
Enden alle auf Sozialhilfe.
Всю жизнь живут на госпенсию!
Die Sozialhilfe deckt kaum den Unterhalt für sein Ruderboot.
Он банкрот. Его страховки едва хватает чтобы содержать его лодку.
Ich will keine 31-jährige Geschiedene auf Sozialhilfe sein, nur weil mein lausiger Anwalt einen plötzlichen Gewissensanflug hatte!
Я не собираюсь в 31 год становиться разведенкой на пособии. из-за того, что у моего адвоката случился приступ правдивости!
Immigration, AIDS, Sozialhilfe. Das sind Probleme der Schwarzen, der Hispanier und der Asiaten. Nicht der Weißen.
Иммиграция, СПИД - всё это проблемы чёрной общины, испанской, азиатской.
Ein Drogendealer erschoss ihn, der vermutlich Sozialhilfe kassiert.
Наверняка этот наркодилер, который его убил, получает пособие по безработице!
Die Sozialhilfe ist wohl knapp. Die Wette gilt!
Ему не хватает его пособия!
Und ich hab nur die kleine Rente von der Sozialhilfe.
Что еще хуже, я сейчас живу на пособие.
Was heißt das für meine Familie? Sozialhilfe?
Если моя жена будет работать, кто будет сидеть с детьми?
Mit anderen Worten, du lebst von der Sozialhilfe.
Другими словами, ты живёшь на пособие.

Из журналистики

Sinn schätzt, dass eine von Sozialhilfe lebende ostdeutsche Familie über viermal so viel Einkommen verfügt wie eine vergleichbare polnische Familie und über sechsmal soviel wie eine Familie in Ungarn.
По оценке Синна, восточногерманская семья, живущая на пособие, имеет доход, в четыре раза превышающий доход средней польской и в шесть раз - средней венгерской семьи.
Die Dauer der Aufenthaltserlaubnis kann nicht schon deswegen gekürzt werden, weil der Zuwanderer hilfsbedürftig geworden ist und Sozialhilfe beantragt.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Heute liegt der Durchschnittslohn der zehn neuen EU-Länder bei etwa einem Fünftel des westeuropäischen Lohnes und oft nur bei einem Viertel bis der Hälfte der westlichen Sozialhilfe.
Сегодня средняя номинальная заработная плата в восьми пост-коммунистических станах ЕС составляет примерно одну пятую часть от уровня Западной Европы, а размер социальных выплат - от четверти до половины от уровня социального обеспечения в Западной Европе.
Da die Harmonisierung vermutlich Lohnersatzleistungen wie Sozialhilfe und Arbeitslosengeld betreffen wird, wird sie Europa freilich noch mehr schaden. Harmonisierte Lohnersatzleistungen bedeuten einheitliche Mindestlöhne für die EU-Länder.
К сожалению, согласованность будет, вероятно, касаться выплат, замещающих заработную плату, что подразумевает введение единой минимальной заработной платы во всех странах ЕС.
Aber als die Banken ihre Sozialhilfe bekamen, stellte man keinerlei Bedingungen.
Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.
Manche Menschen glauben noch immer, bei Lohnbeihilfen würde es sich um Sozialhilfe handeln.
Некоторые люди до сих пор думают о субсидиях заработной платы, как о предоставлении социального обеспечения.
Diese Beihilfen unterscheiden sich allerdings grundlegend von Sozialhilfe und Sozialversicherungsprogrammen.
Но такие субсидии очень сильно отличаются от социальной помощи и программ социального страхования.
Amerikas Antwort ist, dass es besser ist zu arbeiten, als durch Sozialhilfe oder Arbeitslosigkeit marginalisiert zu werden.
Америка возражает, что лучше работать, нежели превращаться в маргинального элемента, живущего на пособие по безработице или социальному обеспечению.
Auf dem Wege des Lohnersatzes, also durch die Sozialhilfe, das Arbeitslosengeld oder die Frührente, garantiert er ein sozio-kulturelles Existenzminimum.
Она обеспечивает социо-культурное существование, выплачивая пособия, возмещающие доход, в форме социальной помощи, пособий по безработице или пособий при досрочном выходе на пенсию.
Relativ großzügige Sozialhilfe gewähren Bundesstaaten mit überwiegend weißer Bevölkerung im Norden und Nordwesten (wie Oregon und Minnesota, um nur zwei Beispiele zu nennen) sowie einige Staaten in Neuengland (wie Vermont).
Благосостояние является относительно обильным в крайне белых штатах Севера и Северо-Запада (Орегон и Миннесота - два примера) и в некоторых штатах Новой Англии (например, Вермонт).
Von da aus ist es nur noch ein kleiner Schritt bis zum Lamento über hohe Steuern zur Finanzierung der Sozialhilfe für Einwanderer.
Не велик шаг отсюда до жалоб о высоких налогах, потраченных на благосостояние для иммигрантов.

Возможно, вы искали...