Straßburg немецкий

Страсбург

Значение Straßburg значение

Что в немецком языке означает Straßburg?

Straßburg

Страсбург, Страсбур; französische Großstadt, Hauptstadt des Departements Bas-Rhin und der Region Grand Est St. Arbogast, Bischof zu Straßburg, kam in große Huld und Heimlichkeit mit Dagobert, König zu Frankreich; und nichts gehrte der König lieber, als oft mit ihm zu sprechen und seinen weisen Rat zu haben. Gemeinde im Bezirk Sankt Veit an der Glan, Kärnten, Österreich Nach Errichtung der Burg 1147 war Straßburg bereits zum Sitz der Gurker Bischöfe und zum bedeutendsten Ort im Gurktal geworden. http://www.strassburg.at/geschichte.htm Straßburg (Kärnten) hat die Postleitzahl A-9341 Ortsteil der Stadt Hückeswagen im Oberbergischen Kreis, Nordrhein-Westfalen, Deutschland Straßburg liegt im südwestlichen Hückeswagen an der Landesstraße L68 nahe Straßweg. (Wikipedia) Straßburg (Hückeswagen) hat die Postleitzahl D-42499 deutscher Name der Stadt Aiud im Bezirk Alba (Siebenbürgen), Rumänien Aiud (dt. Straßburg am Mieresch, ung. Nagyenyed) ist eine Stadt im rumänischen Kreis Alba, etwa 100 Kilometer nordwestlich von Sibiu (Hermannstadt). Sie liegt am Fluss Mureș (Mieresch). (Wikipedia)

Перевод Straßburg перевод

Как перевести с немецкого Straßburg?

Straßburg немецкий » русский

Страсбург Штрасбург Страсбу́р Стра́сбург

Синонимы Straßburg синонимы

Как по-другому сказать Straßburg по-немецки?

Straßburg немецкий » немецкий

Strassburg Strasbourg

Примеры Straßburg примеры

Как в немецком употребляется Straßburg?

Простые фразы

Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.
Европейский Союз должен помочь в стабилизации украинской экономики. Об этом заявили депутаты Европарламента во время дебатов в Европарламенте в Страсбурге.

Субтитры из фильмов

Weißt du noch, der Boudoir-Soldat in Straßburg?
Вы помните того солдатика в Страсбурге?
Ihr Salon war sehr bekannt in Straßburg.
Ее салон был тогда знаменит в Страсбурге.
Der arbeitet in Straßburg an Europa.
Он в Страсбурге, строит новую Европу.
Mein Mann muss um 22 Uhr den Zug nach Straßburg nehmen.
Мой муж должен уехать в десять вечера в Страсбург.
Auf Gleis 7 erhält Einfahrt der Zug aus Basel und Straßburg.
На перрон номер 7 пребывает поезд из Базеля и Страсбурга.
Ich muss ja morgen um sechs in Straßburg sein.
Так именно поэтому я сказал себе. Так как я должен быть в Страсбурге завтра в 6.
Da muss ich in Straßburg sein.
Сегодня вечером я обязан быть в Страсбурге.
Ich schickte die Kopien nach Straßburg.
Поэтому оставила копию себе и отослала ее в Страсбург. Зачем вы это сделали?
Wärum wurden Sie konsultiert, wenn Sie nichts von den Ermordungen wussten und dass die Schädel in angefertigten Kästchen nach Straßburg transportiert wurden?
Тогда почему с вами консультировались по Черепам, и по перевозке голов только в специальных ящиках в Страсбург?
Jiri Kajinek und seine Anwältin kämpfen weiter und haben sich nun an den Internationalen Gerichtshof in Straßburg gewandt, um die Verfahrensfehler untersuchen zu lassen.
Иржи Каинек и его адвокат продолжают борьбу. Они подали жалобу на процессуальные ошибки в международный суд в Страсбурге.
Bombenanschlag in Straßburg!
Взрыв в Страсбурге!
Anarchisten verdächtigt! Bombenanschlag in Straßburg!
Анархисты взрывают Страсбург!
Frage: Was haben ein Skandal um einen indischen Baumwoll-Tycoon, die Überdosis eines chinesischen Opium-Händlers, Bombenanschläge in Straßburg und Wien und der Tod eines Stahl-Magnaten in Amerika gemeinsam?
Вопрос: что общего между скандалом с индийским хлопковым магнатом, смертью китайского торговца опиумом от передозировки, взрывами в Вене и Страсбурге, и смертью сталелитейного магната в Америке?
Der Bombenanschlag gestern Abend sollte wie ein Racheakt Deutschlands für Straßburg aussehen.
Вчерашний взрыв должен выглядеть местью Германии за Страсбург.

Из журналистики

Auf dem Gipfel in Straßburg hätte das Vertrauen in die Zukunft gestärkt werden können, wenn ein paar beunruhigende Fragen diskutiert worden wären.
На саммите в Страсбурге обсуждение пары волнующих вопросов могло бы придать союзникам больше уверенности в будущем.
Der wichtigste Punkt, der in Straßburg keine Erwähnung fand, ist jedoch die Beziehung zu Russland.
Однако наиболее важным вопросом, не получившим обсуждения в Страсбурге, стал вопрос взаимоотношений с Россией.
Die beiden Fälle, die bald in Straßburg gehört werden, bieten eine Gelegenheit dies zu ändern.
Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение.
Die Anwälte des ehemaligen Yukos-Chefs Michail Chodorkowsky haben eine Beschwerde beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in Straßburg eingebracht.
Адвокаты бывшего генерального директора ЮКОСа Михаила Ходорковского отправили жалобу в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
Wenn Chodorkowsky mit dem endgültigen Urteil der russischen Gerichte nicht einverstanden ist, wird er zweifellos in Straßburg Berufung einlegen.
Если Ходорковскаый не согласится с окончательным решением российского суда, то он несомненно подаст протест в этот суд.
Sämtliche traditionellen individuellen Rechte sind ja schon in der Menschenrechtserklärung enthalten, für deren Einhaltung der Gerichtshof in Straßburg zuständig bleibt.
Все традиционные права человека уже предусмотрены Декларацией по правам человека, которая будет и дальше приводиться в исполнение судом в Страсбурге.
Auf der einen Seite verweigerte die parlamentarische Versammlung des Europarats weißrussischen Politikern sogar die informelle Teilnahme an Konferenzen in Straßburg.
С одной стороны Парламентская Ассамблея Совета Европы отказала белорусским политикам даже в неформальном участии в ее заседаниях в Страсбурге.
BRÜSSEL - Präsident Barack Obamas erste Auftritte außerhalb Nordamerikas - in London, Straßburg, Prag und Istanbul - haben die Weltöffentlichkeit elektrisiert.
БРЮССЕЛЬ - Первые публичные выступления президента Барака Обамы за пределами Северной Америки - в Лондоне, Страсбурге, Праге и Стамбуле - привлекли к нему внимание мировой общественности.

Возможно, вы искали...