Unterführung немецкий

тоннель, подземный переход

Значение Unterführung значение

Что в немецком языке означает Unterführung?

Unterführung

Verkehrsweg, der unter einem anderen hindurchführt Um zum Krankenhaus zu kommen, musste er die Unterführung passieren. Schriftzeichen, das in der Zeile unter einem gleichen Wort gesetzt wird

Перевод Unterführung перевод

Как перевести с немецкого Unterführung?

Unterführung немецкий » русский

тоннель подземный переход путепровод

Синонимы Unterführung синонимы

Как по-другому сказать Unterführung по-немецки?

Примеры Unterführung примеры

Как в немецком употребляется Unterführung?

Субтитры из фильмов

Richtung Unterführung.
Говорю тебе, это она!
Vor zwei Stunden hat er in einer Unterführung zwei Männer erschossen.
Два часа назад в переходе метро были застрелены два мужчины.
In der Nähe der Unterführung sah ich zwei Männer stehen hinter einem Holzzaun.
Заляпан грязью по окна. У перехода я заметил двух мужчин.
Bei der Unterführung.
Того деревянного забора.
Ich fuhr in einem blauen Valiant in Richtung Unterführung.
Было примерно одиннадцать утра. В арендованной машине я ехала По Элм Стрит в сторону переезда. В светло-голубом Валианте.
Da etwa verfehlt ein Schuss den Wagen, trifft James Teague bei der Unterführung.
Машина ломается. Шестой и фатальный выстрел. Кадр 313.
Das ist gefährlich, geh lieber durch die Unterführung, da drüben!
Это опасно. Пожалуйста, пройдите по туннелю.
Kollision, Unterführung, kein Hirsch, ein Mensch. Wiederhole: ein Mensch.
Сбит пешеход, не олень, - человек, повторяю: человек.
Sie haben die Unterführung abgekratzt, weil darin vermutlich.
Они же счищали старый слой, наверно, потому, что она содержит. Свинец.
Wenn man der Landstreicher ist, hat man einen Platz zum Schlafen, wie eine Unterführung oder.?
А у бродяги, есть место где бы он мог поспать, типа подземного перехода, или..?
Meldung eines Überfalls, Ausgang 39, Unterführung.
Поступило сообщение об убийстве. 39-ый выезд центрального тоннеля.
Nein, aber in der Grand Central gibt es eine heikle Unterführung, in der wir vielleicht erschossen werden.
Нет, но в опасном подземном переходе на Центральном Вокзале в нас, возможно, выстрелят.
In der Unterführung am Bahnhof.
На станции в переходе.
Deine Mutter wurde bewusstlos in der Whitecross-Unterführung gefunden.
Твою мать нашли в подземном переходе, без сознания.

Возможно, вы искали...