Unternehmung немецкий

предприятие

Значение Unternehmung значение

Что в немецком языке означает Unternehmung?

Unternehmung

allgemein Tätigkeit, die ein bestimmtes Ziel hat Was ist von der Unternehmung zu halten? Plan, Vorhaben, das der Unterhaltung dient Steht heute noch eine Unternehmung bevor, oder bleibst Du zu Hause? Wirtschaft Gesellschaft oder Betrieb, der Gewinn anstrebt Eine eigene Unternehmung wäre für mich zu viel Verantwortung auf einmal.

Перевод Unternehmung перевод

Как перевести с немецкого Unternehmung?

Синонимы Unternehmung синонимы

Как по-другому сказать Unternehmung по-немецки?

Примеры Unternehmung примеры

Как в немецком употребляется Unternehmung?

Субтитры из фильмов

Die Ehre unseres Vaterlands ruht auf dem Ergebnis dieser noblen Unternehmung.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы.
Die Lufthansa hätte unsere letzte Unternehmung sein sollen.
Люфтганза была нашим самым крупным кушем. Грабёж века.
Bei jeder Unternehmung, die ich anfing, war nicht ich derjenige, der versagte.
В каждом деле, которое я начинал, и которое заканчивалось провалом.
Wir leben in Victoria Grove, doch das ist nur das Zentrum der Unternehmung, denn meist operieren wir viel weiter raus.
Логовом стал для них оксфордский лес. Но не только лес был зоной их действий, других посетили они много мест.
Dieser General hier, dessen Lebenslauf viel Erfahrung im Tunnelbau in Indochina aufweist, wird unsere Tunnel-Unternehmung leiten.
Перед ваМи Генерал, чья биография включает в себя богатый опыт рытья тоннелей в почвах родного французского Индокитая, он будет руководить Маленькой тоннельной операцией.
Ja, es ist eine wertvolle Unternehmung, aber Sie werden vielleicht Ihre Meinung ändern, wenn Sie sich die Bücher näher ansehen.
Это стоящее предприятие, но Вы можете передумать, когда Вы загляните в бухгалтерскую книгу.
Eine Unternehmung, ja?
Организация.
Eine Unternehmung sind wir.
Мы организация.
Also bin ich derjenige, der wie ein Idiot aussieht, wenn diese Unternehmung scheitert.
Значит, это мне придётся выглядеть дураком, если эта авантюра сорвётся.
Wie verlief eure Unternehmung?
Как там ваше большое приключение?
Und was war deine letzt Unternehmung?
И какой был твой последний пренёр?
Wenn es natürlich auch auf jeden Einzelnen ankommt, so steht bei dieser Unternehmung natürlich die Mannschaft im Vordergrund.
Эта победа - заслуга каждого члена экспедиции. Но, прежде всего, это командное достижение.
Nun, mir fiel ein, dass du vielleicht versuchen könntest mit irgendjemandem über meine kleine Unternehmung zu reden.
Я подумал, что ты можешь поддаться соблазну рассказать кому-нибудь о моём небольшом предприятии.
Ich sollte mich zuerst für die riskante Unternehmung entschuldigen.
Мне надо было с самого начала извиниться за эту выходку. Я не хотел никого огорчать.

Возможно, вы искали...