andauernde немецкий

Примеры andauernde примеры

Как в немецком употребляется andauernde?

Простые фразы

Das andauernde Genörgel meiner Frau geht mir auf die Nerven.
Постоянное ворчание моей жены действует мне на нервы.

Субтитры из фильмов

Der sündige Ehemann kommt zu Sinnen, kehrt zu seiner Frau zurück, mit der er eine andauernde Liebe aufgebaut hat.
Блудный муж образумился. и возвращается к своей жене. к которой питает крепкую, проверенную временем любовь.
Die andauernde Missachtung der Kontinuität.
Она ненавидит ее с первого дня.
Hmm, ich frage mich, wer diesen zusätzlichen Test angeordnet hat. Es muss jemand gewesen sein, der weiß, was andauernde Brechreize, der Geschmacksverlust auf Nikotin und kratzende Füße gemeinsam haben.
Наверное, тот, кто знает, что постоянная рвота, внезапное отвращение к никотину и зуд в ноге имеют общего.
Das Trommeln, Doctor, das andauernde Trommeln.
Барабанный бой, Доктор, вечный барабанный бой.
Nun ist die Kontrolle der Ökonomie und die andauernde Beraubung des Wohlstandes nur eine Seite des Zauberwürfels, den die Bankiers in ihren Händen halten.
Придуманные человеком законы пытаются справиться со случающимися проблемами, а не найти их решение.
Dies war eindeutig eine gut geplante, schon länger andauernde Operation.
Операция была осуществлена слажено, с четко спланированными.
Ist für andauernde Belastung.
Это нужно только при продолжительном облучении.
Aber jetzt wurde daraus nur eine andauernde Demütigung.
Но теперь эта любовь превратилась просто. в постоянное унижение.
Der andauernde Bürgerkrieg im Sudan erhielt heute große Aufmerksamkeit mit einem Foto von Kevin Carter auf der Titelseite der New York Times.
Продолжающаяся гражданская война в Судане сегодня получила освещение, когда фотография, сделанная южно-африканским фотографом Кевином Картером, была опубликована на первой странице Нью-Йорк Таймс.
Du trittst eine andauernde Untersucht mit Füßen, die mehrere Undercover Agenten und tausende von Arbeitsstunden erfordert.
Вы топчетесь на месте на протяжении всего исследования вовлекая множество агентов под прикрытием и тысячи рабочих часов.
Andauernde Nervensäge.
Вечная заноза в заднице?
Und eine große Portion reines LSD, damit die ganze Sache eine andauernde Erinnerung bleibt.
И немного чистого ЛСД. Это будет твоим последним воспоминанием.
Die andauernde Vibration muss es zerbrochen haben.
Наверное из-за вибрации треснуло.
Es war eine andauernde Affäre.
У них был долгий роман.

Из журналистики

Aber es ist auch durchaus möglich, dass die mangelnde Stützung des Euro und das andauernde US-Wunder dafür sorgen werden, dass der Euro auf einen außergewöhnlich niedrigen Stand um 0,80 Dollar oder sogar weniger fällt.
Но также правдоподобно, что недостаточная поддержка евро и продолжающееся американское чудо приведут к исключительно низкому курсу евро на уровне 80 центов и даже меньше.
Argentiniens andauernde Suche ist eine noch nicht erzählte, faszinierende Geschichte darüber, wie wir Argentinier uns vorstellen und definieren, wer wir in den nächsten Jahrzehnten sein möchten.
Постоянный поиск, в котором находится Аргентина - это нерассказанная, захватывающая история о том, как мы, аргентинцы, представляем себе, кем мы хотим быть в следующие десятилетия.
Aber der andauernde Erfolg des Systems der flexiblen Wechselkurse bedeutet noch nicht, dass die Reise 2011 ohne Vorkommnisse verlaufen wird.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Andauernde Veränderungen und der Anschein von Aufregung fesseln die Aufmerksamkeit der Zuschauer.
Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя.
Die momentane und andauernde weltweite Finanzkrise kann im Vergleich zu diesen Ereignissen nur verblassen.
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями.
Eine gründliche Aufräumaktion wird für die Aktien letztlich aber besser sein, als Verschleierung und andauernde Zweifel an den tatsächlichen Verhältnissen in den Unternehmen.
Хорошая чистка, однако, определенно будет полезна для ценных бумаг и уж точно гораздо предпочтительнее, чем давнишние тайные сомнения по поводу настоящего содержимого бухгалтерских книг.
Selbstmordattentäter, die andauernde Spannungslage und das Schwinden der Hoffnung auf Frieden insgesamt haben den Rückhalt, den die Demokratie genießt, drastisch schrumpfen lassen.
Террористы - самоубийцы, затянувшаяся напряженность в регионе, ослабление надежды на восстановление мира, и другие факторы привели к уменьшению поддержки демократического правительства.
Aber eine andauernde Verbindung zwischen Führern und Geführten lässt sich nicht dadurch herstellen, dass man die öffentliche Erörterung auf einfache Abstimmungsalternativen zurückführt.
Но длительная связь между лидерами и ведомыми не может быть обеспечена за счет сведения общественных дебатов к простому голосованию в ходе референдума при наличии альтернатив.
Und das ägyptische Militär war seit den 50er Jahren an der Macht und das Ergebnis war eine Jahrzehnte andauernde Militärdiktatur.
Кроме того, закрепление египетской армии у власти начиная с 1950-х годов привело к многолетней военной диктатуре.
Die internen Probleme der Europäischen Union und die andauernde Schuldenkrise stehen eindeutig mit der Schwäche der europäischen Institutionen und mit den immer noch schwachen Demokratien an der Peripherie in einem Zusammenhang.
Внутренние проблемы Европейского Союза и его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по-прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
Und schließlich besteht angesichts des politischen Widerstands gegen eine fiskalische Konsolidierung insbesondere in den USA die Gefahr, dass als Weg des geringsten Widerstandes die andauernde Monetisierung der Haushaltsdefizite gewählt wird.
Наконец, вопреки политической оппозиции фискальной консолидации, особенно в США, существует риск, что путь наименьшего сопротивления превратится в непрерывную монетизацию бюджетного дефицита.
Das Land steht an einem Scheideweg mit zwei Möglichkeiten: unkontrollierte und andauernde zivile Gewalt, politische Krise und institutioneller Kollaps oder kurzfristige Spannungen, mittelfristige Einigung und langfristige Stabilität.
Страна стоит перед двумя совершенно разными путями развития: безудержное и продолжительное гражданское насилие, политический кризис и крах государственных институтов, или краткосрочная напряженность, среднесрочная адаптация и долгосрочная стабильность.
Unter seiner Führung wurde der lang andauernde und schmerzhafte Aceh-Konflikt friedlich beigelegt.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Denn diese Analysen sind kaum neutral, sondern treten unbeabsichtigt in eine noch andauernde Auseinandersetzung ein.
Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации.

Возможно, вы искали...