angebliche немецкий

Примеры angebliche примеры

Как в немецком употребляется angebliche?

Субтитры из фильмов

Hören Sie, es gab eine angebliche Augenzeugin des Mordes.
Смотрите, лишь один свидетель видел убийство.
Sie waren letzte Nacht anwesend, als der angebliche Angriff stattfand.
Вы присутствовали вчера при предполагаемом нападении.
Mein lieber Plog. Wenn du meinst, ich verteidige meine angebliche Wirklichkeit, irrst du.
Мой дорогой Плог. если ты думаешь, что я буду защищаться - ты ошибаешься.
LOLITA: Der angebliche Schulpsychologe, der dich in Beardsley aufgesucht hat.
Немецкого психолога, который приходил к тебе в Бердсли.
Tausende Menschen - fast nur Frauen - versammeln sich täglich, um Sir Charles Lytton zu sehen, das angebliche Phantom.
Тысячи людей, и в основном это женщины, собрались здесь, в надежде поймать взгляд сэра Чарльза Литтона, человека которого обвиняют в том, что он пресловутый Призрак.
Und seine angebliche Verlobte war wohl seine Komplizin!
Осталось лишь его поймать.
Wie heißt denn diese angebliche Leiche?
Кто та девушка. тот труп? - Мирна Фергюссон.
Was das angebliche Treffen mit Sally Aiken angeht, könnt ihr ihre Wohnung nicht angeben.
Если вы собираетесь сослаться на этот мнимый разговор..с Салли Айкен, то вы не должны печатать, что это случилось в её квартире.
Und was, bitte, ist dann Ihre angebliche Unwissenheit?
Если вы хотите поговорить о лжи, посол, давайте поговорим о вас?
Wir prüften Daten zu Bajor. - Der angebliche Ort der Verbrechen.
Мы просматривали данные о кардассианской оккупации Бэйджора, предполагаемом месте преступлений Мосета.
Gut, denn meine angebliche Beziehung mit dir ist mir wichtiger.
Для меня фальшивый роман с тобой имеет гораздо большее значение.
Sieht die angebliche DeEtta nicht aus wie sie?
Та женщина, которая сказала, что она ДеЭтта Крамер - выглядит так же?
Durch angebliche Berufsunfähigkeit Geld abzocken zählt wohl nicht.
Ну конечно. Симуляции не считаются.
Ich hab das angebliche Opfer nie gesehen.
Я никогда не встречал человека, которого должен убить.

Из журналистики

Dennoch ist die jüngste Enthüllung über die angebliche Mittäterschaft des tschechischen Schriftstellers Milan Kundera im Hinblick auf den Stalinismus lediglich die letzte Neuigkeit von der langen Halbwertzeit einer giftigen Vergangenheit.
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Der angebliche zivilisierende Einfluss den Russlands Rolle als Partner des Westens haben soll - wie beispielsweise sein Vorsitz beim G-8-Gipfel in St. Petersburg - scheint bei Putins Kreml-Kabale jede Wirkung verfehlt zu haben.
Предположительное цивилизованное влияние от партнерства с Западом - например, председательство на саммите Большой Восьмерки в Санкт-Петербурге - кажется, было утрачено в Кремлевских интригах Путина.
Jedoch bescheinigte Budanow kein ordentlicher Psychiater die angebliche Unzurechnungsfähigkeit.
Но простые психиатры не были допущены провести экспертизу над так называемым невменяемым Будановым.
China wurde in der Vergangenheit für seine angebliche Manipulation des Wechselkurses gescholten, weil man die Währung nicht so stark aufgewertet hat wie die USA es wollten.
В прошлом в адрес Китая уже поступала критика по поводу предполагаемого манипулирования обменным курсом, из-за недостаточной ревальвации доллара в соответствии с требованиями США.
Sie bejubelten die Stärke der US-Konjunktur, beklagten die angebliche Schwäche der europäischen Wirtschaft und behaupteten, dass der Euro schlecht gemanagt würde.
Они указывали на стабильность американской экономики, сокрушались по поводу предполагаемых слабостей экономики Европы и делали заявления насчет плохого управления евро.
Die Technokraten ihrerseits sehen ihre Position an jedem Tag bestätigt, der vergeht, ohne dass die angebliche Legitimitätskrise eintritt.
Технократы, в свою очередь, считают, что их позиция подтверждается каждый день, что заявления о кризисе законности не соответствуют действительности.
Der angebliche Anstieg an Arbeitsplätzen konnte kaum mit dem Zuwachs an Arbeitskräften mithalten.
Заявленное увеличение рабочих мест едва поспевало за ростом рабочей силы.
In der Vergangenheit konzentrierten sich gewöhnlich alle arabischen Teilnehmer an einem alljährlich von einer westlichen Nachrichtenagentur veranstalteten Essaywettbewerb auf Israels angebliche Verantwortung für alle Probleme der Region.
Все арабские заявки на участие в ежегодном конкурсе эссе, организованном западным агентством, обычно были сосредоточены на мнимой ответственности Израиля за все проблемы в регионе.
Auf der anderen Seite schürten die chinesischen Medien im Inland die Wut auf angebliche westliche Vorurteile gegenüber China.
С другой стороны, официальные СМИ Китая подпитывали недовольство внутри страны в отношении предвзятого отношения Запада к Китаю.
Der Traum vom Frieden, die nationalistische Inbrunst und die angebliche religiöse Erlösung, die Israels politische Kämpfer ein halbes Jahrhundert lang beseelt hatten, sind verschwunden und wurden durch einen resignierten Pragmatismus ersetzt.
Мечта о мире, националистический пыл и предполагаемое религиозное избавление - воодушевляющие политических борцов Израиля на протяжении полвека - ушли, а на замену им пришел покорный прагматизм.
Doch da die Opposition unsere Reformregierung für ihre angebliche Feigheit vor der EU angreift, haben mehrere Minister nichtsdestotrotz Agovs Äußerung wiedergegeben.
Но поскольку оппозиция нападает на наше правительство реформаторов за якобы малодушие перед ЕС, то несколько министров все же присоединилось к мнению Агова.
Was ist, wenn die angebliche Marionette beginnt, die Fäden zu ziehen?
Что если воображаемая марионетка начнет дергать за веревочки?
Nehmen wir zum Beispiel das indonesische Suharto-Regime, das zwischen 1966 und 1998 angebliche Gräueltaten kommunistischer Aufständischer genau darstellte und die Bürger zwang, sie im Fernsehen und in Theatern anzuschauen.
Рассмотрите, например, способ которым режим Индонезии Сухарто, с 1966 по 1998 года, описанный предполагаемыми дикими коммунистическими инсургентами и где граждане вынуждены были смотреть это по телевизору и в кинотеатрах.
Auch heute noch beurteilt man unsere angebliche Revolution ganz anders als die parallelen Ereignisse in den übrigen einstmals kommunistischen Ländern.
Сегодня, эта так называемая революция, все еще воспринимается не так как революции в других бывших коммунистических странах.

Возможно, вы искали...