anvertraute немецкий

Примеры anvertraute примеры

Как в немецком употребляется anvertraute?

Субтитры из фильмов

Ich wusch 3 Jahre Danilas Pinsel, bis er mir eine Ikone anvertraute.
Я З года Даниле кисти мыл, пока он мне икону не доверил.
Die mir anvertraute Einheit hat dienstfrei.
Вверенное мне подразделение отдыхает.
Mit der Zeit wurden die Hinweise vergessen, bis nur noch einer übrig blieb - das war das Geheimnis, das Mr. Carroll dem jungen Thomas Gates anvertraute.
Спустя годы эти ключи терялись или забывались, пока не остался лишь один - это и было тайной, которую Чарльз Кэрролл вверил Томасу Гейтсу.
Als er sich dem Vater anvertraute, sich ins Feuer warf und nicht einmal versengt wurde.
Как тот случай, когда он воззвал к отцу нашему, бросился в костер и не было вреда ему.
Nun denn, wie wäre es, das Schmollen zu lassen und zu versuchen, etwas mehr Dankbarkeit für die anvertraute Arbeit zu zeigen?
Может тогда не будете кукситься и будете благодарны за работу, которую вам дали?
Die Alpträume, die man ihm anvertraute, verwandelte Dr. Alaia in Träume.
Кошмары, о которых ты рассказывала, доктор Алая трансформировал в сны.
Ich verdiene das Gefängnis, weil ich das Geld der Stiftung diesem diebischen Bastard anvertraute.
Я заслуживаю сесть в тюрьму за то, что доверил деньги благотворительного фонда этому вору и ублюдку!
In Ihrem Buch jedoch, zitierten Sie eine anonyme Quelle, ein Nachbar der behauptet, dass Ennis sich ihm über den Missbrauch anvertraute.
В твоей книге, с другой стороны, ты привела цитату анонимного источника, соседа, который утверждал, что Эннис поведал ему о совращении. И?
Zum Beispiel in dem Artikel über mich, haben Sie Dinge geschrieben, die ich Ihnen persönlich anvertraute, als ob es Zitate für Ursache und Wirkung wären.
В статью, которую ты писала обо мне, например, ты включила вещи, которые я говорил тебе лично, представив их как цитаты, характеризующие меня.
Persönliche Dinge, die ich ihm anvertraute.
Сокровенные секреты, которые я ему доверила.
Sein Mut war so überwältigend, dass ich ihm den Befehl über unsere Armee anvertraute.
Он был таким отважным, что я решил назначить его Верховным главнокомандующим.
Denkst du, dass Piller sich jemand anderem als Dr. Sutherland anvertraute?
Ты думаешь Пиллер доверился еще кому-то, кроме доктора Сазерденда?
Es bedarf keines Messers, um mich davon abzuhalten, mir anvertraute Geheimnisse weiterzuerzählen.
Мне не нужны угрозы, чтобы сохранить тайны, доверенные мне.

Из журналистики

Sein Auftritt erfolgt eine Woche nachdem die beiden Chefinspektoren Hans Blix und Mohammed ElBaradei ihre Unfähigkeit das ihnen anvertraute Mandat zu erfüllen, unter Beweis gestellt haben.
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение.
Fünfundsechzig Jahre nachdem Lord Beveridge dem Staat die Verantwortung für uns von der Wiege bis zur Bahre anvertraute, bitten uns Cameron und Osborne nun, mehr oder weniger auf eigenen Beinen zu stehen.
Шестьдесят пять лет после того, как лорд Беверидж доверил государству поддерживать нас под руку от колыбели до могилы, Кэмерон и Осборн попросили нас в некоторой степени самим держаться на своих ногах.

Возможно, вы искали...