atemberaubende немецкий

Примеры atemberaubende примеры

Как в немецком употребляется atemberaubende?

Простые фразы

Von diesem Gipfel aus erschließen sich atemberaubende Aussichten auf die Landschaft ringsum.
С этой вершины открываются потрясающие виды на окружающий ландшафт.

Субтитры из фильмов

Wir haben doch eine atemberaubende Woche hinter uns!
Ведь эта неделя была самой лучшей.
Der grosse, unvergessliche, atemberaubende Moment ist nahe.
Давай, бабуль, понесли.
Dass wir markante und atemberaubende Gesichtszüge haben. heißt nicht, dass wir nicht auch bei verrückten Benzinschlacht-Unfällen sterben können.
Если у нас идеальные пропорции и точеные черты лица, это не значит, что мы не можем погибнуть в результате дурацкого взрыва на бензоколонке.
Atemberaubende Air Kicks, huh?
Изумительные прыжки на палке, да?
Wir können herum sitzen und heulen, oder wir können rennen und ein paar atemberaubende Air Kicks machen, bevor das Bein ab kommt.
Так мы можем сидеть тут и плакать, или мы можем бегать и делать изумительные прыжки на палке, пока наши ноги целы.
Wie kann das Bein gut genug für ein paar atemberaubende Air Kicks sein, wenn es jetzt so still und krank ist, dass man es gleich abhacken will?
Как нога может чувствовать себя превосходно и быть способной прыгать, когда назавтра ей суждено быть отрезанной?
Atemberaubende Anzahl an Symptomen.
Головокружительный набор симптомов.
Das ist eine atemberaubende Aussicht.
Какой потрясающий вид.
Drei Schlafzimmer, atemberaubende Aussicht auf den Fluss.
Три спальни, прекрасный вид на реку.
Atemberaubende kleine Teufel!
Поразительные дьяволята.
Du bist eine atemberaubende Frau.
Ты потрясающая женщина.
Also sagen wir, er ist wie eine atemberaubende Geliebte.
Мы говорим что он как шикарная любовница.
Dann nimm Ballettstunden. Denn zur Zeit kann das einzig atemberaubende an dir ganz einfach in Worten gesagt werden: Nichts.
Бери уроки балета, потому что сейчас всё, что есть в тебе захватывающего, можно выразить одним словом: ничего.
Eine atemberaubende Wärme ging von ihr aus.
От нее исходило нежнейшее тепло.

Из журналистики

Wenn man alle diese Verluste auf den Finanzmärkten addiert, kommt man auf die atemberaubende Summe von 1 Billion Dollar.
Действительно, сумма всех этих потерь на финансовых рынках составит 1 триллион долларов.
Der unterbewertete Renminbi hat China zudem zu einem bedeutenden Empfänger ausländischer Direktinvestitionen gemacht - 2002 sogar zur weltweiten Nr. 1, eine atemberaubende Leistung für ein Entwicklungsland.
Заниженный курс юаня также сделал Китай основным получателем прямых иностранных инвестиций, даже вывел Китай на лидирующую позицию в 2002 году - потрясающее достижение для развивающейся страны.
Die alarmierendste Enthüllung in diesem Bericht ist aber die atemberaubende Zahl von Fischen, die wir Menschen auf diese Art töten.
Самое поразительное в докладе - это то, какому невообразимому количеству рыбы люди причиняют смерть.
Vorsichtigere Schätzungen gehen von einem Gesamtverlust von 400 Mrd. Dollar aus. Angesichts der Tatsache, dass gesamte Eigenkapital aller US-Finanzinstitute nur rund 1,2 Billionen Dollar beträgt, sind beides atemberaubende Zahlen.
Учитывая, что совокупный собственный капитал всех финансовых институтов США равен примерно 1,2 триллиона долларов, данная сумма поражает.
TEL AVIV - Es war nur logisch, dass Barack Obama, dessen Wahl zu den revolutionärsten Ereignissen der amerikanischen Geschichte zählt, in den ersten 100 Tagen seiner Amtszeit eine atemberaubende und allumfassende Agenda vorlegen würde.
ТЕЛЬ-АВИВ - Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой.
Dies ist eine atemberaubende Wende der Ereignissen.
Тех, кто знает Россию, этот поворот событий поражает.
Natürlich haben auch andere Golfländer auf atemberaubende Erfolge vorzuweisen.
Конечно, остальные страны Персидского залива тоже могут гордиться некоторыми потрясающими достижениями.
Atemberaubende, von den berühmtesten Architekten der Welt geplante Gebäude werden Peking und Shanghai als Musterbeispiele für die Modernität des 21. Jahrhunderts erscheinen lassen.
Новые восхитительные здания, сконструированные самыми знаменитыми архитекторами мира, сделают Пекин и Шанхай образцами современности двадцать первого века.

Возможно, вы искали...