begründete немецкий

Примеры begründete примеры

Как в немецком употребляется begründete?

Субтитры из фильмов

Seinen Ruf als Dichter begründete er während seines Medizinstudiums.
Во время учебы на врача он приобрел репутацию поэта.
Ich bin verpflichtet, begründete Zweifel in mein Logbuch einzutragen.
Я должен отражать все разумные сомнения в медицинской карте.
Eine begründete Annahme.
Разумная мысль, м-р Скотт.
Gibt es begründete Vermutungen über das Ziel?
Куда, по-вашему, они могут направиться?
Eine Tatsache ist für mich sehr beruhigend. Mein Kollege, Mr Baldwin, begründete die Rechtslage auf so fähige und so vollständige Weise, dass mir kaum noch etwas zu sagen bleibt.
Господа судьи, для меня стало большим утешением то, что мой коллега, мистер Болдуин, защищал это дело в столь искусной, столь законченной манере, что я едва ли могу что-нибудь добавить к его словам.
Sachlich begründete Intuition.
Сэр, они пользуются интуицией, основанной на информации.
Ich habe sie nicht krank gemacht. Sie ist kein Experiment. Ich habe eine begründete Theorie, was ihre Krankheit betrifft.
Я не сделал ее больной, она не эксперимент, у меня есть вполне логичная теория насчет того, что с ней не так.
Der Staatsanwalt will Ihnen einreden. dass Emilys epileptische Psychose Fakt war. weil Fakten keinen Spielraum für begründete Zweifel lassen.
Прокурор выдает существование у Эмили эпилептического психоза за факт поскольку факты должны исключать обоснованные сомнения.
Wofür es eine perfekte medizinisch begründete Erklärung gibt.
Для чего существует абсолютно разумное медицинское объяснение.
Eine perfekt begründete Erklärung.
Видите? Идеальное логичное обоснование.
Begründete Vermutung, er war da wegen jemand anderem, wie seiner Geliebte.
Предроложение, что он ждал там кого-то другого, как его любовница.
Lovji Nusserwanjee Wadia begründete 1736 die Schiffsbaudynastie der Wadias, als er von der britischen Ostindienkompanie den Auftrag erhielt, in Bombay Hafenanlagen und Schiffe zu bauen.
Лавджи Нусерванджи Вадия основал династию кораблестроителей в 1 736 году, получив контракт от британской Ост-Индской компании на постройку доков и кораблей в Бомбее.
Prosser begründete seinen Tötungsauftrag mit Lightmans Wissenschaft.
Проссер основал свой приказ об убийстве на науке Лайтмана.
Aber so wie es ablief, waren es nur begründete Vermutungen. und praktisches Herumprobieren.
Но все что мы имеем, это просто догадки. попытки и ошибки.

Из журналистики

Man könnte die begründete Frage stellen, warum überhaupt jemand eine derart vage Vereinbarung als Erfolg betrachtet.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
Einerseits haben die Maßnahmen des Gerichts oftmals politische Folgen: Eine - auch noch so begründete - Anklage gegen den Führer einer Rebellenarmee könnte als Parteinahme in einem Konflikt gesehen werden.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
Er begründete einen demokratischen Zivilstaat, in dem die Menschen gleiche Rechte und Pflichten hatten.
Он создавал демократическое гражданское государство, где права и обязанности людей были равными.
Warum führen derlei maßvolle, in der moralischen Tradition Chinas begründete Aktionen zu derart dramatischen Repressalien?
Почему такие скромные действия, берущие начало в моральной традиции Китая, вызывают такие жестокие репрессии?
Außerdem könnte der im raschen Aufstieg Chinas begründete Argwohn seiner Nachbarn durch solche Bemühungen zur Verbesserung der regionalen Stabilität etwas abgeschwächt werden.
Кроме того, подозрения соседей Китая, разжигаемые его подъемом, частично смягчились бы в результате таких попыток, направленных на улучшение региональной стабильности.
Dieser Aufenthalt begründete eine unauslöschliche Basis, an der ich alle Veränderungen, die in China vor sich gehen, messen kann.
Эта поездка оставила у меня неизгладимое впечатление, и с ней я сравниваю все изменения, произошедшие в Китае с тех пор.
Skeptiker und Verhandlungsgegner haben freilich begründete Argumente.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы.
Es gibt zum Beispiel bei beiden das religiös begründete Anliegen, das Individuum in direkten Kontakt mit Gott zu bringen und beide sind verbunden mit einer radikalen Herausforderung der Fremdherrschaft in der temporalen Welt.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
Der Vertrag von Maastricht begründete eine Währungsunion ohne politische Union - eine Zentralbank, aber kein zentrales Finanzministerium.
Маастрихтский договор создавал денежный союз без политического союза - центральный банк, но без центрального казначейства.
Eine ähnlich begründete Auswahl wollten sie bei den Wohltätigkeitseinrichtungen treffen, an die sie ihr Geld spenden wollten.
Они хотели иметь возможность делать настолько же хорошо информированный выбор между благотворительными организациями, которым бы они перечисляли деньги.
Ich traf mit Dutzenden von Menschen in Amman, Damaskus, Istanbul und Beirut zusammen, die begründete Angst vor Verfolgung in ihrem Heimatland haben.
В Аммане, Дамаске, Стамбуле и Бейруте я встретилась с десятками людей, имеющих достаточно веские основания опасаться преследований в собственной стране.
Historisch betrachtet jedoch ist die Fähigkeit des Marktes, eine durch Eigeninteresse begründete Rücksicht auf andere hervorzubringen, den Alternativen sicherlich vorzuziehen.
Но, как свидетельствует история, способность рынка создать заботу о других, исходя из собственных интересов, бесспорно, предпочтительна другим возможным альтернативам.
Natürlich kann durch Eigeninteresse begründete Besorgtheit zu mangelnder Authentizität führen, zu einem Gefühl, sich ständig zu verkaufen - oder besser, zu einem Gefühl, jemand werden zu müssen, der verkauft werden kann.
Конечно, забота, основанная на соблюдении собственных интересов, может привести к неискренности и чувству торговли самим собой или, скорее, ощущению необходимости стать возможным объектом купли - продажи.
Bis in die 1980er und 1990er Jahre begründete Lee die Fortsetzung autoritärer Politik häufig mit dem Verweis auf die lokalen Unruhen und die allgegenwärtige Möglichkeit des Verlustes an gesellschaftlichem Vertrauen und der Rückkehr des Konflikts.
В 80-х и 90-х Ли часто оправдывал сохранение авторитарной политики ссылками на былые бунты и постоянно маячившие угрозы потери социального доверия и возврата к конфликтам.

Возможно, вы искали...