bisherige немецкий

Примеры bisherige примеры

Как в немецком употребляется bisherige?

Субтитры из фильмов

Ich fürchte, unsere bisherige Taktik war wirkungslos.
Получается, что используемая нами сейчас тактика, бесполезна.
Also änderte man die bisherige Taktik.
Таким образом, тактика была изменена.
Meine bisherige Geschichte ist völlig ereignislos.
Мы не успели выехать из Чикаго. В моей жизни пока ничего не произошло.
Ihre bisherige Erfahrung hat Sie nicht angemessen darauf vorbereitet.
Возможно, с вашим опытом вы не готовы к ним.
Bisherige Berichte.
На данный момент, сведения о.
Bisherige Gewinner waren Nobelpreisträger, Gewinner der Fields-Medaille, berühmte Astrophysiker und einfache MIT-Professoren.
Оно займёт место в ряду нобелевских лауреатов, известнейших астрофизиков и даже ваших преподавателей.
Ihre bisherige zielstrebigkeit war schon sehr beeindruckend.
Ваше желание работать на нас вызывает по меньшей мере уважение.
Von Neuem. Ihr Bild gewaltiger, grossartiger als das Bisherige.
Их образ мощнейший, великолепнее, чем они были на самом деле.
Die bisherige Regierung vertrat hier eine klare Auffassung.
Прежняя администрация высказалась очень ясно.
Der bisherige Amtsinhaber.
Он раньше тут работал.
Ich bin mir sicher, Sie wissen wovon ich rede, durch ihre bisherige Arbeit.
Учитывая специфику вашей работы. Некоторые не выдерживают.
Greggs, ich bin die bisherige Arbeit durchgegangen.
Грегз, я просмотрел материалы по делу.
Ich habe Standing Ovations bekommen, Will. und es hat sich toll angefühlt. so als wäre jede bisherige schlechte Entscheidung einfach weggewischt.
Она вам не нужна, чтобы быть лучшими, но она нужна для следующего акта. Я выйду туда и скажу что покажем сокращенную версию. Ребята.
Aber Ihre bisherige Arbeitserfahrung beschränkt sich auf das Falten von Handtüchern.
Я ценю ваш интерес на вакансию медсестры, но ваш прошлый опыт ограничен складыванием полотенец.

Из журналистики

Es steht zu hoffen, dass ihre Führung schnell zur Besinnung kommt, damit der anstehende Gipfel die Ergebnisse hervorbringen kann, die bisherige Gipfeltreffen nicht erbracht haben - und die die Welt derzeit dringender braucht denn je.
Можно лишь надеяться, что её лидеры вскоре опомнятся, так чтобы предстоящий саммит привёл к результатам, которые не смогли обеспечить предыдущие саммиты - и в которых мир нуждается сейчас больше, чем когда-либо.
Die bisherige Erholung war schwach, doch von einem neuen dunklen Zeitalter sind wir weit entfernt.
Восстановление было слабым; но мы находимся далеко от новой Темной Эры.
Der bisherige japanische Hang zum Sparen hat lange einen hohen Handels- und Leistungsbilanzüberschuss impliziert, aber inzwischen beginnen diese Überschüsse Tendenzen in die Gegenrichtung aufzuweisen.
Склонность Японии к экономии в прошлом долгое время подразумевала крупный профицит торговли и текущего счета, но теперь эти излишки начинают двигаться в другую сторону.
Viele bisherige Präsidenten haben ihre Position ebenfalls dazu genutzt, ihr intellektuelles Gewicht für solche wichtigen Themen wie Bildung und Indiens kulturelle Vielfalt einzusetzen.
Многие президенты прошлого также использовали эту должность для того, чтобы направить свой интеллектуальный потенциал на такие важные вопросы, как образование и культурное многообразие Индии.
Die gesamte bisherige Amtszeit von Präsident Bush ist von Führungsversagen gekennzeichnet - warum also auf einem schlechten Finanzmanagement herumreiten?
Вся история администрации Буша представляла собой сплошную цепь неудач по части лидерства, так зачем же заострять внимание на плохом управлении финансовой деятельностью?
Doch wenn das bisherige Verlaufsmuster Bestand hat, dürften die Häuserpreise sehr bald auch in hier zurückgehen.
Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе.
Dessen bisherige Politik ist allerdings wenig eindrucksvoll.
Результаты, однако, не впечатляют.
Sollte ein höheres nominales (d.h. inflationsgetriebenes) Wachstum das bisherige schuldenfinanzierte Wachstum ersetzen?
Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью?
Bisherige staatliche Interventionen, hauptsächlich in Form verstärkter Aufklärung, haben sich größtenteils als unwirksam erwiesen.
Вмешательство со стороны правительства в виде повышения образования на сегодняшний день, в основном, оказалось неэффективным.
Die bisherige Weigerung von Präsident Kostunica, wenigstens eine Diskussion darüber zu führen, ob international angeklagte Kriegsverbrecher vor Gericht gebracht werden, ist diesbezüglich kein hoffnungsvolles Omen.
И тот факт, что президент Костуница до сих пор отказывается даже от обсуждения возможного проведения суда над военными преступниками, не является обнадеживающим знаком.
Die Wahl von Luis Alberto Moreno aus Kolumbien zum Präsidenten der Interamerikanischen Entwicklungsbank geschah mit eindeutiger Unterstützung der USA und dürfte zur Folge haben, dass die Bank ihre bisherige orthodoxe neoliberale Politik beibehält.
Избрание колумбийца Луиса Альберто Морено президентом Межамериканского банка развития явно было поддержано США. Это означает, что банк, скорее всего, продолжит свою традиционную нео-либеральную политику.
Paulsons bisherige Bilanz lässt nicht das Vertrauen aufkommen, das nötig wäre, um ihm die Verantwortung für 700 Milliarden Dollar zu übertragen.
Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов.
Die bisherige Handhabung dieses verhältnismäßig unbedeutenden Punktes durch die EU bezeugt doch - bis jetzt -, dass die Straße zur Mitgliedschaft mit scheinheiligen Intentionen gepflastert zu sein scheint.
То, как ЕС до сих пор решал эту относительно маловажную проблему, показывает, что дорога к членству в ЕС оказывается вымощенной ханжескими намерениями.
Unter diesen Umständen kann man Mitchells bisherige Arbeit, wenn man höflich und realistisch sein will, nur als Fehlschlag bezeichnen.
При таких обстоятельствах, назвать работу Митчелла до настоящего времени просто провалом - это только поступить вежливо и реалистично.

Возможно, вы искали...