Brennende немецкий

Синонимы Brennende синонимы

Как по-другому сказать Brennende по-немецки?

Brennende немецкий » немецкий

Malterserkreuz

Примеры Brennende примеры

Как в немецком употребляется Brennende?

Простые фразы

Jemand ließ eine brennende Zigarette auf dem Tisch liegen.
Кто-то оставил на столе зажжённую сигарету.
Der Oberkörper des Mannes war nackt und in jeder Hand hielt er eine brennende Fackel.
Обнажённый до пояса мужчина держал в обеих руках по горящему факелу.

Субтитры из фильмов

Brennende Lippen ohne Durst, sondern etwas, das 1000 Mal quälender ist als Durst.
Жжение на губах, но не от жажды. а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Für dich würde ich nicht über das brennende Rom schreiben.
Я для тебя больше и пальцем не пошевелю.
Sie haben vielleicht auch eine brennende Leitung. Ich überlaste die Leitungen.
Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
Die Leute haben versucht, die Tür aufzubrechen. Als sie endlich aufwar, lief das brennende Pferd raus.
Когда дверь в конце концов выломали, лошади выбежали, объятые пламенем.
Brennende Kampfschiffe vor der Schulter des Orion.
Корабли, полыхавшие в огне пожаров, у Ориона.
Die brennende Petroleumlampe, die auf ihrem Nachttisch stand, kippte unglücklicherweise um, fiel aufs Bett und setzte ihr Haar und das Bettzeug in Brand.
На ночном столике стояла горящая керосиновая лампа. Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус.
Sie haben wohl gestern Nacht den Blitz am Himmel gesehen, das war nicht das Ende der Welt und keine brennende Linienmaschine.
Все вы видели вспышку в небе прошлой ночью, но это был вовсе не конец света или горящий самолёт.
Haltet voll auf das brennende Gebäude!
Перед горящим зданием.
Wo ist das brennende Zeug?
Дай мне эту пекучую!
Im Namen von Jesus Christus, unseres Herren für ein ewiges Leben. Amen. Empfange dieses brennende Licht und bewahre dir die Gnade der Taufe durch dein tadelloses Leben hindurch.
Пусть всемогущий Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, который даровал тебе новое рождение через воду и Святой Дух и Святой Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной жизни.
Es sendet brennende Lichtpfeile aus.
Везде вокруг него огненные стрелы света.
Jeden Tag kreiert ihr hier größere Wunder als der Brennende Busch.
Ежедневно здесь творятся чудеса почище неопалимой купины.
Declan zum Beispiel war brennende Leidenschaft und tat es aus Überzeugung.
Скажем, Деклан - это огонь, страсть, горит.
Sie rennt über eine brennende Brücke.
Она бежит через сожженный мост.

Из журналистики

Verunreinigungen durch Ruß, die durch im Haus brennende Feuerstellen entstehen, fordern jedes Jahr mehrere Millionen Leben, deshalb würde die Reduzierung von Ruß Leben rettend wirken.
Загрязнение сажей от сжигания внутри домов уносит несколько миллионов жизней каждый год, таким образом, уменьшение выбросов сажи сможет спасти жизни.
Das im Fünfjahresplan niedergelegte Ziel ist daher auch eine politische Erklärung, diese sozialen Unterschiede zu bekämpfen, die derzeit eine brennende Frage für das Land darstellen.
Таким образом, цель, поставленная в пятилетнем плане, является политическим манифестом, направленным на борьбу с этим социальным неравенством, которое является одной из острейших проблем в стране.
MANAMA: Der brennende Wunsch nach Veränderung, der die Revolutionen in Tunesien und Ägypten inspirierte, erschüttert nun Bahrain.
МАНАМА. Жажда перемен, которая стала вдохновителем революций в Тунисе и Египте, сегодня раскачивает Бахрейн.
Weinend erzählte sie mir von ihrer Freundin, der ein wütender Mob den Bauch aufgeschlitzt und brennende Lumpen hineingesteckt hatte.
Рыдая, она рассказала мне, что ее подругу на улице схватила какая-то толпа, они вспороли ей живот и напихали туда горящих тряпок.

Возможно, вы искали...