dunkelste немецкий

Примеры dunkelste примеры

Как в немецком употребляется dunkelste?

Субтитры из фильмов

Am. hellen Tag benahmen sie sich in den Zimmern, als wäre es der dunkelste Wald.
Комнаты. при дневном свете превращались в темный лес.
Das ist der dunkelste Planet, den ich jemals sah.
Вообще, это самая мрачная планета, которую я видел.
Bei Vollmond kommt unsere dunkelste Seite ans Licht.
Полнолуние, кажется, пробуждает наши самые темные черты.
Frankreich geht durch die dunkelste Phase seiner Geschichte.
Франция переживает тяжелейший период своей истории.
Was ihr hier seht, ist Quor-toth. Die dunkelste aller Welten.
Вы смотрите в Квор-тоф, самый темный из темных миров.
Das hier ist die Quor-toth, die dunkelste aller dunklen Welten.
То, на что вы смотрите - это Кворток, самый темный из темных миров.
Die dunkelste Stunde des Doctors.
Худший час Доктора.
Wenn Ihr ins dunkelste Asshai reitet, werden seine Mörder Euch verfolgen.
Если вы отправитесь в тень Асшая, его убийцы последуют за вами.
Und sie meint, wir sollten hier, in Downton, heiraten, um für immer die Erinnerungen an die, wie ich hoffe, dunkelste Phase meines Lebens zu begraben.
Лавиния считает, что нам следует пожениться здесь, в Даунтоне. Чтобы навеки похоронить воспоминания о самом тяжелом, как я надеюсь, времени в моей жизни.
Aber die dunkelste Konsequenz, war etwas das meine Eltern nicht vorhersehen konnten.
Но самое ужасное последствие мои родители не могли предвидеть.
Das war der dunkelste Tag meines Lebens.
Это был самой темный день моей жизни.
Ihre Fantasie malte den hellsten Tag. Und die dunkelste Nacht.
В ее воображении день был ярким, а ночь - темной.
Er ist eine Seite von dir, die dunkelste.
Он - тёмная сторона тебя.
Was ist das Dunkelste, das du je getan hast?
Да. И какой же твой самый жестокий поступок?

Из журналистики

Die Stunde der EU oder Europas dunkelste Stunde?
Час ЕС, или самый тяжелый час для Европы?

Возможно, вы искали...