Entlassene немецкий

демобилизованный

Перевод Entlassene перевод

Как перевести с немецкого Entlassene?

Entlassene немецкий » русский

демобилизованный

Примеры Entlassene примеры

Как в немецком употребляется Entlassene?

Субтитры из фильмов

Wegen der Wohnungsnot bin ich bereit, entlassene Soldaten.
Видишь ли, жилищный кризис и всё такое. Я оставила моё имя УСО, в случае если солдаты и моряки.
Der Entlassene, ein Weißer, hat ihn daraufhin angeschossen.
Уволенный белый человек стрелял в него.
Sollen wir Sklaven sein oder in die Freiheit entlassene Menschen?
Должны ли мы оставаться рабами или стать свободными?
Weil jeder aus einem Sauvage-Gefängnis entlassene Schwerverbrecher. in den sechs Monaten danach in einer seiner Firmen eingestellt wurde.
Потому что все крупные преступники, вышедшие из его тюрем, были взяты на работу в одну из его компаний.
Amiel, überprüfen Sie ähnliche Fälle, Psychopathen, kürzlich entlassene Straftäter.
Эмиль Проверь всех судимых и психов.
Wie viele auf Bewährung Entlassene schlugen wir letzten Monat zusammen?
Ой, всё время забываю - скольких вышедших на свободу мы замочили в последнем месяце?
Der aus dem Knast entlassene Bruder.
Брат, который только что вышел из тюрьмы.
In der Nacht des Brands. war ich im Gefängnis und habe eine motivierende Rede gehalten, wie bedingt Entlassene ihr Leben wieder in die Spur bringen können.
В ночь пожара я выступал в тюрьме с мотивационной речью о том, как вышедшие досрочно могут изменить свою жизнь.
Das ist das Rehabilitationszentrum in der Provinz für kürzlich entlassene Straftäter.
Это общий дом на отшибе для недавно вышедших из тюрьмы.
Es ist ein Bereich für illegale Einwanderer und kürzlich bedingte Entlassene.
Это участь нелегальных эмигрантов и освобожденных условно.
So viele entlassene Generäle.
Все эти уволенные генералы.
Wurden entlassene Patienten befragt?
Выписанных пациентов опросили?
Dachte, du würdest entlassene Verbrecher patrouillieren.
Я думал, ты следишь за освобождением.

Из журналистики

Jene, die möglicherweise keinen besonderen Wert darauf legen, dass die Regierung scheiternde Unternehmen oder entlassene Arbeitnehmer schützt, hegen dennoch Sympathien, die oftmals in eben diesem Ergebnis münden können.
Люди, которые, до сих пор ему симпатизируют возможно, не придают значения тому, что правительство должно защищать обанкротившиеся предприятия или уволенных работников, что нередко приводит к таким результатам.
Eben aus dem Gefängnis entlassene Dissidenten und berühmte Emigranten kehrten kurzerhand nach Hause zurück.
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
In den vergangenen 20 Jahren haben entlassene Arbeiter, enteignete Bauern, Falun Gong-Anhänger und wütende Tibetaner Proteste organisiert.
За последние 20 лет протесты организовывали уволенные рабочие, фермеры, лишившиеся собственности, сторонники духовного движения Фалуньгун и обозлённые тибетцы.
In der zweiten Phase, am Ende des Krieges, steht zwar die humanitäre Hilfe noch immer im Vordergrund, allerdings richtet sich diese nun an heimgekehrte Flüchtlinge und aus der Armee entlassene Soldaten.
На второй фазе, в конце войны, помощь все еще главным образом служит этим целям, но теперь она предназначается возвращающимся в свои дома беженцам и демобилизующимся солдатам.
Tatsächlich stellte die Zentralregierung in 2004 insgesamt beeindruckende 77,9 Milliarden Yuan für entlassene Arbeiter und die Armen bereit, und auch die örtlichen Gebietskörperschaften steigerten ihre Ausgaben.
Центральное правительство выделило внушительную сумму в размере 77.9 миллиардов юаней в 2004 году на помощь сокращенным рабочим и беднякам, в то время как местные власти также увеличили расходы на эти цели.

Возможно, вы искали...