entstanden немецкий

Синонимы entstanden синонимы

Как по-другому сказать entstanden по-немецки?

entstanden немецкий » немецкий

hervorgerufen

Примеры entstanden примеры

Как в немецком употребляется entstanden?

Простые фразы

Woher stammt das Meer? Wie entstanden die großen Salzwassermassen?
Откуда взялось море? Как возникла большая масса солёной воды?
Die Philosophie, so heißt es, ist aus dem Staunen entstanden.
Говорят, философия родится из удивления.

Субтитры из фильмов

Die großen Prachtstraßen, entstanden aus dem Herz der Altstadt.
Большие бульвары, огибающие сердце старого города!
Vor einigen Hundert Millionen Jahren dachte sich die Natur etwas Neues aus, und die Dinosaurier entstanden.
Затем, несколько сотен миллионов лет назад, природа поменяла свой курс и породила динозавров.
Die einzigen Wunder, von denen ich je gehört habe, sind durch eigene Arbeit entstanden.
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
Bevor ich Ihnen also diese Fotos zeige, möchte ich betonen, dass sie unter sehr widrigen Umständen entstanden sind.
Ну что ж, перед тем как я покажу вам фотографии,...я хочу указать на то, что они были сделаны в очень неблагоприятных условиях.
In den Städten, die im Westen neu entstanden, wurde geträumt, dass sie so kultiviert werden würden wie die frühere Krawallstadt am Golden Gate.
Сан-Франциско теперь был респектабельным.
Aus der harten Einfachheit ihrer Leben, aus ihrer Lebensfreude, aus ihren Hoffnungen und Sorgen entstanden Legenden des Mutes und des Stolzes, die ihre Kinder und Kindeskinder inspirieren.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Die Stärken einer wachsenden Nation. Aus ihren einfachen Siedlungen und Handelsstationen entstanden Städte, die zu den großartigsten der Welt zählen.
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Bin ich nicht auch so entstanden?
Разве не так я был зачат?
Es sind schon gute Freundschaften daraus entstanden.
Как известно, с этого зарождается немало прочных дружественных связей.
Selbst die Götter sind nicht über Nacht entstanden.
Даже боги родились не в одно мгновение.
Der Tunnel ist gerade entstanden.
Да. Этот тоннель был проделан две минуты назад.
Sie können unmöglich im Leben eines Wesens entstanden sein.
Для одного существа это много за такое короткое время.
Ich stand ihm Modell, und diese Fotografien entstanden.
И я согласилась позировать для его провокационных снимков.
Um die Zeit, als er die Skulptur vollendete, war ein schwaches Gefühl der Liebe für ihn in mir entstanden.
Ко времени, когда он закончил скульптуру, я стала испытывать к нему что-то вроде привязанности.

Из журналистики

Die Triebkraft, die aus der Niederlage Milosevics entstanden ist, muss beibehalten werden.
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
Nach dem Zusammenbruch des Kommunismus entstanden viele kleine Staaten in Europa.
Падение коммунистического режима привело к появлению нескольких небольших государств в Европе.
Die Staaten Tschechoslowakei und Jugoslawien entstanden, weil ihre einzelnen Bestandteile als nicht lebensfähige Staaten galten.
Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами.
Einst entstanden, um die Schwachen gegen die Starken zu schützen, waren sie in den 70er Jahren zu Gegnern des wirtschaftlichen Fortschritts geworden, zu einer massiven Mauer des Sozialkonservatismus.
Основанные для защиты бедных от сильных, профсоюзы стали к 1970-м годам врагами экономического прогресса, массивной силой социального консерватизма.
Zweitens hat eine unzulängliche Koordinierung der makroökonomischen Politik dazu geführt, dass Divergenzen in der internationalen Wettbewerbsfähigkeit der Euroländer entstanden sind, wodurch die Existenz des Euros selbst bedroht ist.
Вторая, а именно неэффективное согласование макроэкономической политики, привела к различиям в международной конкурентоспособности членов зоны евро, угрожая самому существованию евро.
Argentinien machte weltweit mit Geschichten Schlagzeilen, die eine wirtschaftliche und soziale Krise beschrieben, die aus Überschuldung, Geldentwertung, Arbeitslosigkeit und weit verbreiteter Armut entstanden war.
Статьи об Аргентине появляются на первых страницах газет всего мира, и в них описывается экономический и социальный кризис, порожденный неплатежеспособностью государства и девальвацией, безработицей и широким распространением бедности.
Er schaffte es, über vierzig Jahre lang am Ruder zu bleiben, ohne dass ihm ernstzunehmende Herausforderer entstanden.
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов.
Dieser Einfluss ist durch die Pop- und Konsumkultur entstanden, durch Unternehmen im privaten Sektor, Nicht-Regierungs-Organisationen und gesellschaftliche Gruppierungen.
Влияние проникло через популярную и потребительскую культуру, а также через бизнес частного сектора, неправительственные организации и гражданские общественные группы.
Daraus ist noch nie etwas Gutes entstanden.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось.
Entstanden ist sie aus unglückseligen Denkmustern über den Umgang mit stark steigenden Staatsschulden.
Мы построили ее из неудачливых привычек, касающихся того, как справляться с набирающим обороты государственным долгом.
Schließlich sind die Menschenrechte aus der Notwendigkeit heraus entstanden, der Staatsmacht eine Kontrollinstanz entgegenzusetzen.
В конце концов, права человека зародились из необходимости контроля и ограничения власти правительства.
Die aktuelle Finanzkrise allerdings, die jetzt alles andere in den Schatten stellt, ist gerade erst entstanden und fast nebensächlicher Natur.
Финансовый кризис, на сегодняшний день полностью охвативший страну - явление более позднего происхождения, не имеющее прямого отношения к вышесказанному.
Im Vorfeld der Wahlen war allgemein der Eindruck entstanden, dass die höchste geistliche und politische Instanz des Iran, Ajatollah Ali Chamenei, entweder Said Dschalili oder Mohammad Bagher Ghalibaf unterstützt.
Перед выборами сложилось общее впечатление, что верховный лидер Ирана, аятолла Али Хосейни Хаменеи, поддерживал либо Саида Джалили, либо Мохаммада-Багер Галибафа.
Somit gibt es eine wachsende Übereinstimmung zwischen der Wirtschaftspolitik Chinas und der der G-7, die aus der Notwendigkeit entstanden ist, die massiven Fehler in der Finanzregulierung und Geldpolitik der USA auszugleichen.
Таким образом, существует растущая конвергенция между экономической политикой Китая и политикой Большой семерки, которая зародилась на почве необходимости компенсации масштабных провалов американского финансового регулирования и валютной политики.

Возможно, вы искали...