entwaffnen немецкий

разоружать

Значение entwaffnen значение

Что в немецком языке означает entwaffnen?

entwaffnen

jemandem die Waffe wegnehmen Ich schaffte es, ihn zu entwaffnen, als er mich mit einem Messer angriff.

Перевод entwaffnen перевод

Как перевести с немецкого entwaffnen?

Синонимы entwaffnen синонимы

Как по-другому сказать entwaffnen по-немецки?

entwaffnen немецкий » немецкий

abrüsten entwehren

Примеры entwaffnen примеры

Как в немецком употребляется entwaffnen?

Субтитры из фильмов

Sie verlangen, dass wir uns entwaffnen.
Вы просите нас разоружиться.
Wie können wir unser Land bekommen oder behalten, wenn wir entwaffnen?
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
Den Ausschuss entwaffnen. Er hat seine Befugnisse überschritten.
Разоружить Комитет общественного спасения, он превысил свои полномочия.
Ich will ihn ohne Gewalt entwaffnen.
Разоружить мгновенно. Ситуация такова, что только ты один способен это сделать.
Wie willst du sie entwaffnen?
Как ты собираешься их обезоружить?
Das wird es. Sobald Sie Ihre transspektralen Sensoren fertig haben, werden wir die Stützpunkte der Rebellen orten, sie entwaffnen und dem Blutvergießen ein Ende bereiten können.
Как только ты закончишь свои трансспектральные сенсоры, мы сможем находить базы мятежников, разоружать их, и положим конец всему этому кровопролитию.
Du willst mich nur entwaffnen.
Ты просто. заманиваешь меня, да?
Wenn wir uns auf beiden Seiten der Tür positionieren, könnten wir vielleicht den ersten Breen entwaffnen.
Если мы станем с разных сторон двери, возможно, нам удастся разоружить первого брина.
Wir wollten Sie nur entwaffnen.
Мы пытались разоружить вас.
Entwaffnen und fesseln.
Обезоружить и связать.
Zur Stunde befinden sich Truppen der USA und der Koalition im Anfangsstadium einer Militär- operation, um den Irak zu entwaffnen, sein Volk zu befreien und die Welt vor großer Gefahr zu schützen.
В этот час американские войска и войска коалиции начинают военную операцию, чтобы разоружить Ирак, освободить иракский народ и защитить мир от страшной опасности.
Wenn ich sage, wir leiten eine Koalition der Willigen, um ihn zu entwaffnen, dann meine ich das auch so.
Когда я говорю, что мы возглавим коалицию, чтобы разоружить Саддама, если он не сделает это сам, я не шучу.
Ich bedauere, ich versuche Sie gerade, spielerisch zu entwaffnen, aber ich kam gerade aus einer langen Beziehung.
Простите, я пытался шутливо обезоружить вас, но у меня только что закончились длительные взаимоотношения.
Entwaffnen Sie sie und nehmen Sie die Mikro.
Разоружите их и заберите микрофи.

Из журналистики

Für die beiden und für Israel ist dies natürlich die Hisbollah und die Notwendigkeit sie zu eliminieren oder zumindest zu entwaffnen und ihre Kämpfer in sicherer Entfernung von Orten und Städten in Nordisrael zu halten.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезбала и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля.
Israelis und Palästinenser können allein keinen Ausweg finden, denn auf keiner Seite würde man es wagen, seine Extremisten zwangsweise zu entwaffnen, ohne Beweis, dass die Gegenseite ebenso handelt.
Израильтяне и палестинцы не могут найти выход в одиночку, поскольку ни одна сторона не решится насильственно разоружить своих экстремистов до тех пор, пока не будет абсолютных доказательств того, что другая сторона сделает то же самое.
Kann ein Weichling Saddam entwaffnen?
Может ли бесхарактерный человек разоружить Саддама?
Die größere Partei hat beschränkte Möglichkeiten, den Feind zu entwaffnen oder zu vernichten, Gebiete zu besetzen oder effektive Gegenstrategien umzusetzen.
Более крупная сторона обладает ограниченными возможностями разоружения или уничтожения противника, захвата его территории или эффективного использования стратегий противодействия.
Chirac kritisierte die EU-Kandidatenländer für ihre Unterstützung des amerikanischen Standpunktes, den Irak wenn nötig mit Gewalt zu entwaffnen und warf ihnen unverantwortliches Handeln vor.
Ширак упрекнул страны - кандидаты на вступление в ЕС в безответственном поведении, проявившемся в выраженной ими поддержке предпринимаемым Америкой усилиям по обезвреживанию Ирака, даже если для этого потребуется применение военной силы.
Und dafür, dass Israel den Forderungen der Hamas zustimmen wird, ohne Gaza zu entwaffnen, gibt es keine Garantie.
И нет никакой гарантии, что Израиль будет следовать требованиям ХАМАСа без снятия охраны с Газы.
Mit einem effektiven Staat und einem inklusiven und funktionierenden Wahlrecht könnte Abbas darangehen, seine eigenen Fatah-Milizen zu entwaffnen.
В условиях эффективного государства и функциональной избирательной системы Аббас мог бы начать разоружение военизированных группировок, существующих на базе движения ФАТХ.
Aber selbst wenn es gelänge die Extremisten zu entwaffnen, wären sich die Palästinenser uneinig, wie weit sie bereit sind, für die Sicherheit Israels zu sorgen.
Но даже если они смогут разоружить экстремистов, среди палестинцев существует разделение по вопросу относительно того, как далеко они желают пойти в обеспечении безопасности Израиля.
Zum Schluss entschuldigte er sich für seine gewalttätige Vergangenheit und verpflichtete sich, seine 2000 Mann starke Privatarmee zu entwaffnen.
В конце семинара он извинился за свое прошлое и пообещал разоружить свою двухтысячную личную армию.

Возможно, вы искали...