erblindet немецкий

Синонимы erblindet синонимы

Как по-другому сказать erblindet по-немецки?

erblindet немецкий » немецкий

verständnislos schwer zu finden ohne Augenlicht nicht sehend blütenlos blind

Примеры erblindet примеры

Как в немецком употребляется erblindet?

Простые фразы

Er ist erblindet.
Он ослеп.
Er ist erblindet.
Он потерял зрение.

Субтитры из фильмов

Auge um Auge führt nur dazu, dass die ganze Welt erblindet.
Глаз за глаз лишь оставит весь мир слепым.
Auge um Auge, dass die Welt erblindet.
Глаз за глаз лишь сделает мир слепым.
Vielleicht bin ich erblindet durch meine Liebe zu ihm aber ich glaube als wir es am Nötigsten hatten hat er der Welt bewiesen, wie man aus dem Wahnsinn herauskommt.
Я, возможно, и ослеплена любовью к нему но я верю когда почти все мы нуждались в этом он предложил миру выход из безумия.
Und Vater der Antigone, Herrscher von Theben, dürstend nach Buße, erblindet von eigener Hand, verlorenes Opfer verirrter Begierde.
И прародитель Антигоны, правитель Фив, ослепил себя в жажде искупления.
Dann verraten Sie mir mal, wie ich Houston erklären soll, dass 2 aus meiner Besatzung von schwarzgebranntem Wodka erblindet sind?
И как я, по-вашему, буду объяснять Хьюстону что два члена моего экипажа ослепли от самогона?
O mein Gott! Ich bin erblindet.
Беда, я ослеп!
Kobi ist erblindet.
Коби ослеп.
Nicht nur, dass ich deinetwegen fast erblindet wäre.
Кроме того, что я из-за тебя ослепла?
Leider landete mein Ururgroßvater, trotz seines Genies, erblindet und verrückt in der Psychiatrie, wo er diese seltsamen Symbole zeichnete und etwas von einem riesigen Eismann quasselte, den er entdeckt zu haben glaubte.
К сожалению, мой прапрадедушка, хоты и гений, кончил жизнь в психбольнице. Он ослеп и сошел с ума, рисуя непонятные символы и бормоча о каком-то ледовом великане, которого он якобы нашел.
Dass Bond erblindet ist?
У Бонда близорукость?
Jamie Cortez ist meinetwegen fast erblindet.
Приземляйся там!
Wissen Sie, Carlos ist vor fünf Jahren erblindet.
Знаешь, 5 лет Карлос был слеп.
Sind Sie im Krieg erblindet oder durch die Sonne?
Вы ослепли во время войны или после, из-за солнца?
Wie eine Parkinson-Patientin. die voller Grauen beobachtet, wie ihr Körper. sie langsam verrät, oder wie ein Mann. der langsam erblindet, so strebe auch ich nach Heilung.
Но, как больная Паркинсоном, которая в ужасе наблюдает за тем, как тело предает ее, или человек с дистрофией сетчатки, который с каждым днем теряет зрение, я мечтаю излечиться.

Возможно, вы искали...