erinnerte немецкий

Примеры erinnerte примеры

Как в немецком употребляется erinnerte?

Простые фразы

Die Geschichte erinnerte mich an meinen Vater.
Эта история напомнила мне об отце.
Schließlich erinnerte sich der preußische Staat an seine juristischen Fähigkeiten und gab ihm im Jahre 1816 einen guten Posten in Berlin.
В конце концов Прусское государство вспомнило о своих юридических возможностях и назначило его в 1816 году на хорошую должность в Берлине.
Sie lächelte, als erinnerte sie sich an etwas Angenehmes.
Она улыбнулась, будто вспомнила что-то приятное.
Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, meinen Vater anzurufen.
Я вспомнил, что обещал позвонить своему отцу.
Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, am Abend bei ihm zu sein.
Я вспомнил, что обещал быть у него вечером.
Plötzlich erinnerte ich mich, dass ich versprochen hatte, einen Artikel zu schreiben.
Вдруг я вспомнил, что обещал написать статью.
Er erinnerte sich daran, dass er versprochen hatte, sich mit zwei Mädchen zu treffen.
Он вспомнил, что обещал встретиться с двумя девушками.
Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, den Artikel bis zu Mittag abzuschließen.
Я вспомнил, что обещал к обеду закончить статью.
Am oberen Ende einer Stange flatterte in einer leichten Brise ein großes, weißes Fahnentuch, das mit seinen schönen Stickereien an ein altes Maribanner erinnerte.
Широкое белое полотнище с красивой вышивкой, напоминая древнее марийское знамя, заколыхалось на небольшом ветерке на конце шеста.
Keiner erinnerte sich, wann Tom Geburtstag hatte.
Никто не помнил, когда у Тома день рождения.
Tom erinnerte Maria daran, höflicher zu sein.
Том напомнил Марии о том, что ей стоит вести себя вежливей.
Tom erinnerte Maria daran, höflicher zu sein.
Том напомнил Мэри, чтобы она была повежливее.

Субтитры из фильмов

Sicher erinnerte ich mich.
Да, я помнил.
So wie ich mich an das erinnerte, was Sie gesagt hatten, Keyes.
Так же, как помнил твои слова, Киз.
Ich erinnerte mich.
Видите, я запомнила.
Etwas erinnerte dich daran?
Что-то недавно снова натолкнуло тебя на это?
Sie erinnerte sich an Details.
Помнит все детали.
Vor Gericht erinnerte er sich korrekt. Ja.
Но ведь он вспомнил эти детали в суде.
Ich nehme jetzt die Aussage direkt nach dem Mord, wo er sich in keiner Weise erinnerte, großer emotionaler Stress hin oder her.
Я верю показаниям, взятым сразу после убийства, когда он ничего не помнил, независимо от стресса.
Aber Ihre Geste erinnerte mich an etwas.
Но ваш жест мне кое-что напомнил.
Der übliche Kommiss erinnerte mich zu sehr an meinen ZiviIberuf.
Регулярная армия напоминала мне мою работу в гражданской жизни.
Es erinnerte mich an ein Foto vom Beginn unserer Ehe.
Напомнило мне мои собственные, сразу после свадьбы.
Tom Robinson erinnerte sie tagtäglich daran. was sie getan hatte.
Том Робинсон был для нее ежедневным напоминанием. о том, что она сделала.
Dann traf mich ein Strahl und von da an erinnerte ich mich an nichts mehr.
Луч попал в меня, а после этого я ничего не помню.
Ich nahm am Abend den Zug nach Marseille. Viel später erinnerte ich mich an eine Vorahnung von damals.
В тот же вечер я сел на марсельский поезд и лишь много времени спустя вспомнил, что меня кольнуло тогда дурное предчувствие.
Und ich erinnerte mich an so vieles.
А вспомнила я так много.

Из журналистики

Der Protest vom 5. Juli erinnerte uns an die 3.000 Entführungen seit Beginn dieses 40-jährigen Konflikts, aber die Kolumbianer hätten viele weitere Gründe, Menschenketten zu bilden und weiße Luftballons steigen zu lassen.
Протесты 5-го июля напомнили нам о 3000 похищениях с начала этого сорокалетнего конфликта, но колумбийцы могут образовывать живые цепи и выпускать в воздух белые шары по многим причинам.
Als Estland 2007 ein Denkmal des Zweiten Weltkriegs, das an die sowjetischen Kriegstoten erinnerte, an eine andere Stelle umsetzte, schlugen Hacker mit einem kostspieligen Denial-of-Service-Angriff zurück, der Estlands Zugang zum Internet lahmlegte.
В 2007 году, когда правительство Эстонии сместило статую советского солдата Второй мировой войны, хакеры отомстили дорогостоящей атакой по закрытию доступа Эстонии к сети Интернет.
Als er sich aber noch in entwicklungspolitische Debatten einbrachte, erinnerte er seine Zeitgenossen wiederholt daran, dass ein Land, welches in der Lage ist, umfassende Programme durchzuführen, von vornherein nicht unterentwickelt sein könne.
Но, когда он все еще участвовал в дебатах на тему развития, он часто напоминал своим современникам, что любая страна, имеющая возможность провести комплексные программы, не может быть экономически отсталой.
In seinem letzten Satz vor der Amtsübergabe an einen Konservativen erinnerte er die jordanische Führung, dass der Frühling eine Jahreszeit sei, die ständig wiederkehre.
Его последними словами после того, как на его посту его сменил консервативный политик, было напоминание иорданским лидерам о том, что весна - это пора года, которая всегда возвращается.
SEATTLE - Vor 25 Jahren erinnerte die Lage im öffentlichen Gesundheitswesen für breite Teile der Bevölkerung an die Versuche eines Arztes, einen Patienten ohne richtige Diagnose zu behandeln.
СИЭТЛ - Двадцать пять лет назад, состояние общественного здравоохранения для широких слоев населения было похоже на врача, пытающегося лечить пациента без правильного диагноза.
Er erinnerte sein Publikum an die Straßenkämpfe in Beirut im Mai 2008 und machte klar, dass die Hisbollah wenn nötig nicht vor einem weiteren Kampf zurückschrecken würde.
Он напомнил своим слушателям об уличных боях в Бейруте в мае 2008 и дал понять, что Хезболла не станет уклоняться от боёв, если понадобится.
Das Forum erinnerte die Teilnehmer, das lebenswerte Städte Planung erfordern - eine Botschaft, die im Widerspruch zu der vorherrschenden Einstellung in weiten Teilen der Welt steht.
Форум напомнил участникам, что для проживания в городах необходимо планирование и обмен, а также послужил посланием для устранения недостатков преобладающих в большинстве стран мира.
In seiner inzwischen üblichen Neujahrsansprache zelebrierte ein selbstgefälliger Putin das Jahr 2013, indem er daran erinnerte, wie Russland die USA und Westeuropa ausgespielt hätte.
В своем уже привычном новогоднем обращении Путин ознаменовал 2013 напоминаем о том, как Россия обыграла США и Западную Европу.
Der hochrangige deutsche Minister erinnerte seine Zuhörer daran, dass es in der jüngeren Geschichte eine Vielzahl von Parallelen zur Problematik der palästinensischen Flüchtlinge gibt.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории.
Ich erinnerte mich an meinen letzten Kurs am Bard College vor meiner Reise nach Rumänien.
Это напомнило мне о моем последнем занятии в Бард-колледже до моей поездки в Румынию.
Clinton erinnerte sich aber an ein paar arme Fischer, die er gesehen hatte, wie sie ihre Netze auswarfen.
Клинтон вспомнил. нескольких бедных рыбаков, забрасывающих свои удочки.
Ich erinnerte Milosevic daran, dass er versprochen hatte, derartige Tiraden würden nicht vorkommen.
Я напомнил Милошевичу о его обещании, что подобных разглагольствований не будет.
Was ich dort sah erinnerte mich an mein eigenes Land vor 20 Jahren, kurz nach den ersten freien Wahlen in Polen, die zusammen mit dem Fall der Berliner Mauer sechs Monate später zu einem Symbol für das Ende des Kalten Krieges wurden.
То, что я увидел, напомнило мне мою страну 20 лет назад, сразу после первых свободных выборов в Польше, которые вместе с падением Берлинской стены спустя всего лишь шесть месяцев стали символом конца холодной войны.
Keiner erinnerte sich an Cavallos Versprechungen eines Nulldefitzits, und dass die Regierung nur ausgeben würde, was sie auch einnimmt.
И не имело значения, что Кавалло обещал проводить политику нулевого дефицита, т.е. тратить лишь то, что собирало правительство.

Возможно, вы искали...