erweckte немецкий

Синонимы erweckte синонимы

Как по-другому сказать erweckte по-немецки?

erweckte немецкий » немецкий

weckte wach geworden erweckt aufgeweckt

Примеры erweckte примеры

Как в немецком употребляется erweckte?

Субтитры из фильмов

Mein Vater erweckte den Eindruck, als hätte ich ihn verraten.
Мой отец проклял меня, представив все так, будто я его предала.
Die Liebe erweckte Puls und Leidenschaften, böse wie gute.
Любовь - источник жизни! Любовь порождает страсти и дает импульс вечному огню.
Wenn ich diesen Eindruck erweckte, tut es mir Leid.
Извините, если я создал такое впечатление.
Ich erweckte ihn, und ich will ihn stoppen.
Я его разбудила и я должна его остановить. Да?
Während dieser Zeit. betrieb Japans Regierung eine bewußte. Täuschung der Vereinigten Staaten. Durch unwahre Erklärungen erweckte man die Hoffnung. auf einen Fortbestand des Friedens.
Всё это время японское правительство умышлено пыталось ввести в заблуждение Соединённые Штаты лживыми заверениями о надежде на продолжение мира.
Der Himmel war fern, er nahm den Degen Und erweckte uns mit neuem Leben Hrothgar! Hrothgar!
Королевство полно мраком, на спасенье надежды нет но вот появился герой отважный и смог вернуть нам свет.
Sie erweckte die Zeugen.
У- ху.
Astro erweckte Zog zum Leben.
Астро вернул ЗОГа к жизни.
Ich denke, es war das Feuer, das Pipers Fähigkeit aufflammen ließ. Und dann erweckte sie ihn zum Leben.
Думаю, пожар пробудил способности Пайпер, и она оживила Лэндона.
Sie meldete sich vor zwei Monaten bei ihm. und erweckte ihre Romanze wieder zum Leben.
Она разыскала его два месяца назад, и роман возобновился.
Er erweckte Seiten an mir, von denen ich gar nicht wusste das sie existieren.
Он открыл во мне то,о чем я и не подозревала.
Dieser spezielle Schnipsel erweckte meine Aufmerksamkeit.
Вот этот кусок привлёк моё внимание.
Sie erweckte Sie sozusagen zum Leben.
Тогда это подарило тебе жизнь.
Das Blut meines Sohnes erweckte ihn zum Leben und nur sein Blut kann es beenden.
Кровь моего сына дала ему жизнь, она же ее и заберет.

Из журналистики

Diese Erfahrung erweckte ein einfaches, aber kraftvolles Credo in mir: dass man sich hohe Ziele stecken muss.
Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: нужно мыслить масштабно.
Präsident Barack Obama erweckte Hoffnungen auf eine neue Strategie, aber bislang haben die Kräfte der Kontinuität in der amerikanischen Politik die Oberhand über die Kräfte des Wandels behalten.
Президент Барак Обама дал надежду на то, что будет разработана новая стратегия, однако до сих пор силы последовательности в политике США доминируют над силами перемен.
LONDON - Anders als manche Mitglieder der britischen Konservativen erweckte Premierminister David Cameron bisher nicht den Eindruck, als sei er von Europa besessen.
ЛОНДОН - В отличие от некоторых членов Консервативной партии Великобритании, премьер-министр Дэвид Кэмерон ранее не создавал впечатление человека, одержимого противостоянием с Европой.
Es stimmt natürlich, dass die Welt zuerst durch schwedische Wissenschaftler von der Katastrophe in Tschernobyl erfuhr, was den Eindruck erweckte, wir würden etwas verbergen.
Конечно, впервые мир узнал о чернобыльской катастрофе от шведских ученых, которые пытались создать впечатление, что мы что-то скрывали.

Возможно, вы искали...