eventuelle немецкий

Примеры eventuelle примеры

Как в немецком употребляется eventuelle?

Субтитры из фильмов

Ich vertrete nur die eventuelle Stifterin, Mrs. Carleton Random.
Я представляю возможного спонсора, миссис Карлтон Рэндом. чьим юридическим консультантом я имею счастье являться.
Bezirk D. Eventuelle Vergewaltigung im Gange.
Сектор Д-1034, возможно изнасилование.
Das heißt, Sie müssen den Heizkessel in Betrieb halten, die verschiedenen Hotelflügel abwechselnd beheizen, eventuelle Frostschäden beseitigen und aufpassen, dass das Hotel den Winter in gutem Zustand übersteht.
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
Mr. Gandhi ich bin angewiesen worden, Sie zu einer Allparteien-Regierungskonferenz nach London zu bitten um die eventuelle Möglichkeit einer Unabhängigkeit Indiens zu diskutieren.
М-р. Ганди. я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
Onkel, Tanten, Vettern, Gwens Eltern natürlich, eventuelle Geschwister, andere Verwandte, die kommen wollen.
Дяди, тети, кузены, родители Гвен, конечно же, и любые родственники, которые захотят прийти. Мы будем рады всем.
Ich wollte nur eine abschließende Bemerkung machen. um eventuelle Unklarheiten zu beseitigen.
Я просто делал заключительное заявление. Если кто-то меня не расслышал.
Ich entschuldige mich im Namen der Post für eventuelle Unannehmlichkeiten, die Ihnen oder Ihrer Familie widerfahren sind.
От лица Почтовой службы США, приношу извинения за неудобства, причиненные вам и вашей семье.
Ich will nur keinem zu nahe treten durch eine eventuelle falsche Platzwahl.
Я просто не хочу никого обидеть, выбирая сторону, если стороны есть.
Rufen Sie mich an, und wir besprechen eventuelle Missverständnisse zwischen uns.
И давно? - Нет.
Für eventuelle Fragen saß Charlie an der Bar und ich war bei der Tankstelle.
Таким образом, получится, что Чарли был в баре, а я на автозаправке.
Wir überprüfen die letzten Aufenthaltsorte und jede eventuelle Verbindung ihrer Kriminalfälle mit Sergeant Doakes.
Мы проверяем последнее известное местонахождение каждого. И все связи их уголовных дел, которые могли бы привести к Доаксу.
Er kehrt zum Tatort zurück, weil er nicht anders kann, nicht weil er eventuelle Beweise vernichten will.
Мы там вместе были. Выключи свет.
Ich darf den Colonel juristisch nicht belangen, für eventuelle Verbrechen in einem anderen Land.
И у меня нет полномочий задержать полковника за преступления, которые он мог совершить на другом континенте.
Campeggio teilte mir aber mit. dass der Papst bereit sei, eventuelle Kinder anzuerkennen. die Ihr mit Mistress Boleyn vielleicht haben werdet. ob Ihr verheiratet seid oder nicht.
Прошу меня простить.

Из журналистики

Dennoch ist es schwierig, eventuelle Lösungen entweder in eine traditionell liberale oder traditionell konservative politische Philosophie einzupassen.
И все же трудно подогнать решения или в традиционную либеральную, или в традиционную консервативную политическую философию.
Ich bin jedoch der Meinung, dass die Vorteile eventuelle Nachteile bei weitem aufwiegen.
Однако, я считаю, что преимущества намного перевешивают любые возможные неудобства.
Eventuelle Zwangsausübung hieße aber, dass sich die Wahrscheinlichkeit einer militärischen Konfrontation mit den USA, der Schutzmacht Taiwans, erhöht.
Но если прибегнуть к насилию, то это увеличит вероятность вооруженного противостояния с США, являющимися защитником Тайваня.
Ich hoffe, dass dieser Ansatz einen breiten Konsens innerhalb der Generalversammlung zulassen wird und dass eventuelle Sinneswandelungen in letzter Minute keine Mehrheit finden.
Я надеюсь, что такой подход позволит достичь широкого консенсуса в Генеральной Ассамблее, и что изменение в последнюю минуту некоторыми странами-членами своего решения не повлияет на итоги голосования.
Setschin und Ivanov werden ihn mit Argusaugen beobachten, um eventuelle Schwächen festzustellen. Medwedew wird nicht Herr im eigenen Haus sein, bevor er sich freikämpfen kann.
Сечин и Иванов будут следить за любыми проявлениями слабости Медведева, который станет самостоятельным политиком лишь тогда, когда сможет принимать самостоятельные решения.
Und da die Ungleichheit zu langsamer Veränderung neigt, liegt eine eventuelle Katastrophe dieser Art vermutlich Jahrzehnte in der Zukunft.
И, поскольку неравенство имеет тенденцию медленного изменения, каждая катастрофа, вероятнее всего кроется в будущих десятилетиях.
Eventuelle abweichende Meinungen müssen dem Herrscher grundsätzlich privat in Form wohlmeinender Ratschläge mitgeteilt werden.
Инакомыслие, в случае возникновения, должно всегда принимать форму благонамеренного совета, данного правителю в приватной обстановке.
Um eventuelle Regelübertretungen zu beenden oder zu korrigieren sollten geeignete Kontrollsysteme eingerichtet werden, die auch eine Suspendierung der Mitgliedschaft oder den Ausschluss eines Landes vorsehen.
Должны быть введены соответствующие механизмы для предотвращения и исправления любого нарушения правил любыми средствами, включая приостановление членства или исключение из АС стран - нарушителей.
Eventuelle Finanzhilfen sollten über Organisationen wie das Rote Kreuz oder UNICEF Zivilisten mit medizinischer Hilfe versorgen oder in einen Fonds zum Wiederaufbau nach dem Krieg fließen.
Любая финансовая помощь должна направляться через организации вроде Красного Креста и ЮНИСЕФ на оказание медицинской помощи гражданам или выделяться в фонд послевоенного восстановления.
Artikel 9 wird weiterhin als Symbol für die friedliche Gesinnung Japans hochgehalten und bleibt ein Hindernis für eine eventuelle Remilitarisierung des Landes.
Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации.
In manchen Fällen sind derartige Interventionen sogar verpflichtend - möglicherweise um den psychologischen Stress zu minimieren, aber wohl auch, weil man hofft, sich eventuelle Rechtsstreitigkeiten zu ersparen.
В некоторых организациях такие воздействия являются обязательными - вероятно не столько из-за желания снизить психологический стресс, но также и на основании предположений, что таким образом удастся снизить вероятность последующих судебных исков.
Aus diesen Gründen bevorzugen die Europäer eine neue Resolution des Sicherheitsrates, auch wenn seine Maßnahmen schwächer ausfallen als eventuelle unilaterale Sanktionen der USA oder der EU.
По этой причине, европейцы поддерживают новую резолюцию Совета Безопасности, даже если шаги, которые предлагается предпринять, по своему характеру менее жесткие, чем те, которые могли бы в одностороннем порядке ввести Соединенные Штаты или Евросоюз.
Glücklicherweise steht nun eine Überprüfung und eventuelle Aufhebung dieses Artikels des türkischen Strafgesetzbuches an.
К счастью, эта статья уголовного кодекса Турции должна быть пересмотрена и возможно она будет отменена.
Eine eventuelle britische Austrittsentscheidung jedoch würde einen schmerzhaften und komplizierten Prozess zur Verhandlung dieses Austritts und zur Vereinbarung irgendeiner Art von Neubeziehung einleiten.
Но приняв решение выйти, Великобритания, должна прийти к тому, что, будет инициирован болезненный и сложный процесс переговоров выхода, и согласование каких-то новых отношении.

Возможно, вы искали...