exklusivbericht немецкий

Примеры exklusivbericht примеры

Как в немецком употребляется exklusivbericht?

Субтитры из фильмов

Aber es ist ein Exklusivbericht!
Это эксклюзив, сенсация.
Wir bringen Ihnen jetzt einen Exklusivbericht.
Вы увидите эксклюзивный репортаж.
Sie haben den Exklusivbericht verloren. Habe ich nicht.
Ты прошляпил эксклюзив.
Kamera Eins, näher ran, auf zwei..mit einem Kanal 4 Nachrichten- Exklusivbericht.
Мы заканчиваем Новости 4-го Канала.
Ich hätte Maureen diesen Dienstag getroffen. und ihr ein Exklusivbericht zu einer neuen Stiftung gegeben, welche Kostan-Industries eröffnet, um den Geschädigten des Betrugs zu helfen.
Я должен был встретиться с Морин во вторник, и дать эксклюзивное интервью по поводу нового фонда которое организовывает Костан Индастриз, чтоб помочь жертвам аферы.
Ich will den Exklusivbericht.
Я хочу сенсацию.
Declan gab Mason einen Exklusivbericht, sagte dass Charlotte sich die ganze Geschichte ausgedacht hat.
Деклан дал Мэйсону Тредвеллу эксклюзивное интервью, сказал, что Шарлота выдумала всю историю.
Was Ihnen Ms. Preston angeboten hat, war ein Exklusivbericht.
Что мисс Престон предложила вам обзор.
Ok. Versprichst du mir den Exklusivbericht?
Только пообещай мне эксклюзивное интервью.
Gibt es eine Verbindung zu anderen Überfällen? Versuch es weiter. Wir senden es, sobald ich den Exklusivbericht habe.
Хорошо, продолжай поиски, и будь готов выйти в эфир, как только я нарою что-то особенное.
Hier ist Carrie Cooke mit einem neuen schockierenden Exklusivbericht über Joe Carroll.
Это Керри Кук с очередным шокирующим посланием от Джо Кэррола.
Das unglaublichste Ereignis in der Geschichte von National City und bis jetzt haben wir keinen Exklusivbericht irgendeiner Art.
В Нэшнл Сити произошло невероятное событие в истории, а у нас до сих пор нет никакого эксклюзива.
Wie hast du es angestellt, dass du einen Exklusivbericht mit Supergirl bekamst?
Как тебе удалось заполучить эксклюзив от Супергёрл?
Danke für den Tipp, Serpico, aber Ihr Exklusivbericht endet hier.
Спасибо за наводку, Серпико, но здесь мы с тобой попрощаемся.

Возможно, вы искали...