exzessive немецкий

Примеры exzessive примеры

Как в немецком употребляется exzessive?

Субтитры из фильмов

Denn es ist Hardcore-Pornografie, ganz, ganz leicht abgeschwächt durch exzessive Gewalt und Sadismus!
Из-за жёсткого порно, непомерной жестокости и такого же непомерного садизма.
Sanft, schnell wirkend, lindert Spannung, beseitigt exzessive Hemmungen, - und ist fast völlig frei von Nebenwirkungen.
Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов.
Das ist exzessive Gewaltanwendung!
Слыхал про жестокое обращение полиции?
Bedroht der exzessive Abbau von Bodenschätzen die Arten der Erde?
Затраты энергии колоссальны. Загрязнения - просто катастрофические.
Ich habe vernarbtes Gewebe gefunden, das auf exzessive sexuelle Aktivität hinweist.
Спасибо. Я нашла рубцовую ткань, которая указывает на чрезмерную сексуальную активность.
Durch exzessive Förderung über 20 Jahre sind die meisten unserer Stollen eingestürzt.
Неумеренная разработка в последние 20 лет привела к обрушению большинства старых карьеров.
Und dieser exzessive Gebrauch von Dünger ist mir auch nicht geheuer.
А еще столько тратит на удобрения.
Ursache ist vermutlich der exzessive Konsum von Kokain, in allen Formen, und der Konsum anderer Substanzen.
Причина - злоупотребление кокаином во всех видах, и прочими препаратами.
Hast du je in Erwägung gezogen, dass das exzessive Feiern der Versuch ist, eine Leere zu füllen? Ein Versuch?
Ты никогда не думал, что это все от слишком усердного посещения тусовок может быть это попытка заполнить пустоту?
Wenn du noch da drin bist, sollst du wissen, dass ich dich auf exzessive Weise vermisse.
Если ты ещё там, я хочу, чтобы ты знал, я непомерно по тебе скучаю.

Из журналистики

Dieser Pakt würde die Leistungsbilanzungleichgewichte überwachen und exzessive Defizite oder Überschüsse der Außenbilanz mit einer Strafe belegen.
Данный пакт позволит контролировать дисбаланс текущих счетов и применять штрафные санкции за избыточный дефицит или за излишки по внешним счетам.
Die stereotypischen lateinamerikanischen Ökonomien von gestern gerieten durch populistische Staatsausgaben in Schwierigkeiten, während ostasiatische Ökonomien durch exzessive langfristige Investitionen Probleme bekamen.
Стереотипные экономики Латинской Америки обычно попадали в неприятности из-за популистских трат правительства, в то время как восточноазиатские страны оказывались в трудном положении из-за избыточных долгосрочных инвестиций.
Heute aber verfügt China über eine ordentliche Infrastruktur, beeindruckende Gebäude und eine exzessive industrielle Basis.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база.
In diesem Hype ging die Tatsache völlig unter, dass weder die Märkte noch die Finanzanalysten über exzessive Wechselkursvolatilität oder die Möglichkeit eines tatsächlichen Währungskrieges fürchterlich beunruhigt waren.
И в этом фарсе совершенно затерялся тот факт, что и рынки, и финансовые аналитики не очень уж беспокоились на счет чрезмерной волатильности обменного курса или возможности фактической валютной войны.
Exzessive Nachfrage aufgrund von Konsum und Bautätigkeit führte zu einer übermäßigen Arbeitskräftenachfrage, vor allem in geschützten Bereichen wie dem Dienstleistungssektor und das trieb die Löhne in die Höhe.
Данный избыточный спрос на потребление и строительство привёл к избыточному спросу на рабочую силу, в особенности, в таких защищённых секторах, как сфера услуг, что и привело к росту заработной платы.
Wäre die exzessive Binnennachfrage das Problem, könnte die Lösung bereits nahen.
Если проблема заключалась в избыточном внутреннем спросе, решение проблемы будет скоро найдено.
Schließlich ist es unmöglich, alle Risiken zu vermeiden und an einem gewissen Punkt würde das durch exzessive Stabilität verursachte Maß an Ineffizienz erneut die Gefahr eines Zusammenbruchs mit sich bringen.
В конце концов, невозможно избежать всех рисков и, в определенный момент, уровень неэффективности, порожденный чрезмерной устойчивостью, создаст новые риски коллапса.
Im schlimmsten Fall wären die Effizienzkosten gering, im besten Fall würde die Steuer exzessive kurzfristige Spekulationen einschränken.
В худшем случае, затраты на эффективность будут незначительны, в лучшем - налог предотвратит чрезмерные краткосрочные спекуляции.
Neben der übermäßigen Konzentration auf kurzfristige Ergebnisse wurde einer zweiten wichtigen Quelle von Anreizen für exzessive Risiken bislang wenig Aufmerksamkeit geschenkt.
В дополнение к чрезмерному вниманию к краткосрочным результатам, мало внимания также уделялось второму важному источнику стимулов брать на себя чрезмерный риск.
Diese Strukturen gaben den Führungskräften Anreize, der Möglichkeit großer Verluste zu geringe Bedeutung beizumessen, was die Führungskräfte wiederum dazu motivierte, exzessive Risiken einzugehen.
Подобная структура предоставила руководящим работникам стимулы не придавать должного значения возможности больших потерь, которые, в свою очередь, мотивировали руководящих работников брать на себя чрезмерный риск.
NEW YORK - Wie natürliche Personen, Aktiengesellschaften und andere private Unternehmen, die sich auf Konkursverfahren stützen, um eine exzessive Schuldenlast zu verringern, brauchen auch Länder manchmal geordnete Umschuldungen oder Schuldenschnitte.
НЬЮ-ЙОРК - Как люди, корпорации и другие частные фирмы, все которые рассчитывают на процедуры банкротства для того, чтобы уменьшить чрезмерное долговое бремя, страны иногда также нуждаются в упорядоченной реструктуризации или сокращении долга.
Erforderlich ist eine stärkere Betonung der automatischen Sanktionen für verschwenderische Haushaltsführung und exzessive Schulden, als im aktuellen Reformvorschlag der EU-Kommission vorgesehen ist.
Нужен более сильный акцент на автоматические санкции за финансовое расточительство и чрезмерные долги, чем содержится в нынешнем предложении Комиссии ЕС по проведению реформ.
Dank derartiger öffentlicher Ausgaben erzielen einige private Akteure oftmals enorme Renditen, die wiederum einen Hauptgrund für die exzessive Einkommenskonzentration darstellen.
Благодаря таким государственным расходам несколько частных компаний часто получают громадную прибыль, которая и является главной причиной чрезмерной концентрации доходов.
Krisen wie die, die wir in der letzten Zeit durchgemacht haben, werden zunächst durch exzessive Verschuldung und Fremdkapitalisierung der Akteure des privaten Sektors - Haushalte, Banken und Finanzinstitute, Kapitalgesellschaften - angetrieben.
Кризисы, подобные тому, который мы недавно выдержали, изначально были вызваны избыточным долгом и привлечением заемных средств представителями частного сектора - домашних хозяйств, банков и финансовых учреждений, акционерных компаний.

Возможно, вы искали...