föderale немецкий

Примеры föderale примеры

Как в немецком употребляется föderale?

Субтитры из фильмов

Nennen wir sie föderale.
Назовем его федеральный.
Und das Föderale Arbeitsrecht wieder in Kraft setzen.
И восстановили акт о занятости населения.
Schutzzonen auflösen, das Föderale Arbeitsrecht wieder in Kraft setzen.
Закрыть Округа и восстановить акт о занятости населения.
Föderale Regierung? aber.
Федерального правительства?
Sachen wie, dass macht eine föderale Staatsanwaltschaft wie mich alle prickelnd.
Подобные вещи заставят любого федерального прокурора - вроде меня, чувствовать себя, как на иголках.
Anzapfen ist eine föderale Straftat Strafe von Einsperrung.
Прослушка является федеральным преступлением и наказывается лишением свободы.

Из журналистики

Ebenfalls in den 1990er Jahren hat Mexiko, was großenteils der Führung des damaligen Präsidenten Ernesto Zedillo zu verdanken ist, überparteiliche föderale Wahlinstitutionen eingerichtet, die 2006 eine umstrittene Wahl erfolgreich klären konnten.
Также, в 1990-х гг., во многом благодаря руководству тогдашнего президента Эрнесто Седильо, Мексика создала беспартийные федеральные избирательные институты, которые в 2006 г. смогли успешно разрешить спор о состоявшихся выборах.
Toleranz wird bei dieser Vision zur wichtigsten europäischen Tugend, und das Wesen der EU als eine Einheit mit föderalem Recht, jedoch ohne föderale Souveränität, wird als eine Stärke angesehen, nicht als eine Schwäche.
Терпимость становится кардинальной европейской добродетелью, и характеристика ЕС, как объединения с федеральным законом, но без федерального государственного образования, рассматривается как его сильная, а не слабая сторона.
Die Propheten des übernationalen Multikulturalismus lehnen daher eine föderale Demokratie ab.
Проповедники идеи наднационального мультикультурализма, таким образом, отвергают федеральную демократию.
Dazu sind Vergemeinschaftung der Schulden und finanzielle Transferleistungen zwischen Mitgliedstaaten erforderlich, und natürlich föderale Institutionen, die diesen Maßnahmen Legitimität geben.
Это требует объединения долга, фискальных трансферов между государствами-членами и, разумеется, федеральных учреждений, чтобы предоставить всему этому легитимность.
Die naheliegende Lösung der Eurokrise wäre eine föderale Lösung.
Очевидным выходом из кризиса евро стало бы федеративное решение.
Wenn man die globalen Ausmaße in Betracht zieht, die die Probleme haben, mit denen wir uns gegenwärtig konfrontiert sehen, so ist dies eher ein Argument für eine föderale Weltordnung als für eine Welt, die in souveräne Nationalstaaten aufgeteilt ist.
Возможно, придавая глобальный характер проблемам, с которыми мы сейчас столкнулись, это аргумент в пользу федерального мира, а не мира, поделенного на суверенные нации-государства.
Zum zweiten ist ziemlich schnell deutlich geworden, dass seine föderale Vision von der französischen Regierung nicht geteilt wurde.
С другой стороны, стало очень быстро ясно, что французское правительство не разделяет его федеральное видение.
Der Grundsatz steht jedoch, daß nämlich Verfassungsänderungen nur einstimmig gefasst werden können. Und einige Mitgliedsstaaten, angefangen bei dem Vereinigten Königreich, werden sich ganz sicher gegen eine föderale Idee stellen.
Но главное то, что конституционные перемены могут быть введены только на основании единодушного согласия, а многие члены правительств ЕС, начиная с Великобритании могут воспротивиться любой чрезмерно федералистской повестке дня.
Im Nigerdelta, wo die Ölproduktion und die Vernachlässigung durch den Staat die Umwelt verwüstet und Existenzen ruiniert haben, zogen aufgebrachte junge Menschen in die Sümpfe und führten einen Aufstand gegen föderale Truppen an.
В дельте Нигера, где нефтедобыча и небрежность со стороны чиновников привели к экологической катастрофе и лишили людей средств к жизни, разгневанная молодежь, уйдя на болота, подняла мятеж против федеральных сил.
Was auch immer die irischen Wähler mit ihrer Ablehnung des Vertrages beabsichtigten, der sozioökonomische Wandel wird die EU weiterhin zwingen, neue Organisationsformen zu finden, die zwischenstaatliche und föderale Ansätze miteinander verbinden.
Независимо от того, что имели в виду ирландские избиратели, когда отклонили принятие Договора, социально-экономические изменения продолжат вынуждать ЕС искать новые формы организации, комбинируя межправительственные и федеральные подходы.
Die Gliederung des Landes in stärker ethnisch homogene föderale Komponenten könnte ebenfalls zu mehr Stabilität führen.
Разделение страны на более этнически однородные федеральные компоненты также могло бы способствовать стабильности.
Die Türkei betrachtet daher einen föderalisierten Irak nicht mehr als eine Bedrohung ihrer Sicherheit, zumindest so lange jede föderale Einheit ein gewisses Maß an ethnischer Vielfalt bewahrt.
В результате Турция больше не рассматривает федерализацию Ирака как угрозу своей безопасности, если в каждой из федеральных единиц в какой-то степени сохраняется этническое разнообразие.

Возможно, вы искали...