Föderation немецкий

федерация

Значение Föderation значение

Что в немецком языке означает Föderation?

Föderation

Politik ein Bündnis zwischen Staaten Politik ein Bundesstaat Politik ein Staatenbund Putin verhielt sich kurz nach seinem ersten Amtsantritt in der Russischen Föderation recht ungeschickt, wie man das z.B. an seinem Umgang mit dem Zwischenfall des U-Boot-Untergangs sehen konnte. ein Zusammenschluss von Organisationen Es stellte sich bald heraus, dass diese Föderation für den Sport dieser Region ein Segen war.

Перевод Föderation перевод

Как перевести с немецкого Föderation?

Föderation немецкий » русский

федерация федера́ция конфедерация

Синонимы Föderation синонимы

Как по-другому сказать Föderation по-немецки?

Примеры Föderation примеры

Как в немецком употребляется Föderation?

Простые фразы

Moskau ist die Hauptstadt der Russischen Föderation.
Москва - столица России.
Moskau ist die Hauptstadt der Russischen Föderation.
Москва - столица Российской Федерации.
Der Präsident der Russischen Föderation nannte die Ereignisse in der Ukraine einen verfassungswidrigen Umsturz.
Президент Российской Федерации назвал события на Украине антиконституционным переворотом.
Im Katastrophengebiet sind auch Rettungskräfte aus der Russischen Föderation im Einsatz.
В районе бедствия работают и российские спасатели.
Nachdem die Russische Föderation die Krim erobert hat, bietet die Regierung des Landes auf der Halbinsel weltweit beste Reisebedingungen für Selbstfolterer und Masochisten an.
После завоевания Крыма правительство Российской Федерации предлагает на полуострове лучшие в мире туристические условия для самоистязателей и мазохистов.
Die Russische Föderation beschränkt oder verbietet die Einfuhr bestimmter Arten von Rohstoffen, Agrarprodukten und Nahrungsmittel aus Ländern, die Sanktionen gegen Russland unterstützt haben.
Российская Федерация ограничивает или запрещает ввоз отдельных видов сырья, сельхозпродукции и продовольствия из стран, которые поддержали санкции против России.
Wenn Sie aus einer anderen Stadt der Russischen Föderation in Tjumen anrufen wollen, müssen Sie zunächst die Ziffern drei, vier, fünf und zwei drücken.
Если вы хотите позвонить в Тюмень из другого российского города, вы должны сначала набрать код три-четыре-пять-два.
Das russische Verteidigungsministerium wies die Behauptung der schwedischen Streitkräfte zurück, wonach die Luftstreitkräfte der russischen Föderation die Luftgrenzen und die internationalen Regeln des Flugverkehrs verletzt haben.
Российское министерство обороны опровергло заявление шведских вооруженных сил о том, что военно-воздушные силы Российской Федерации нарушили воздушные границы и международные правила полётов.
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, für die Interessen des Landes einzustehen.
Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.
Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.
Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.
In zwei chinesischen Provinzen an der Grenze mit dem Fernen Osten Russlands leben mehr als 140 Millionen Menschen - fast so viel wie in der gesamten Russischen Föderation. Im Fernen Osten Russlands gibt es nur etwa 6 Millionen Einwohner.
В двух провинциях Китая, граничащих с Дальним Востоком России, живут более 140 миллионов людей - почти столько же, сколько во всей Российской Федерации. На Дальнем Востоке насчитывается около 6 миллионов жителей.
Westeuropäer sind darauf aus, stets flexibel zu denken, machen sich allerdings keinen Begriff von den wirklichen Gegebenheiten in der Russischen Föderation.
Западные европейцы привыкли думать только созидательно. Кроме того, они понятия не имеют о российских реалиях.

Субтитры из фильмов

Was hielt Ihre Hoheit von einer westeuropäischen Föderation?
Не беспокойся. У меня есть копия.
Wir haben entschieden, dass wir Sie zu einem Planeten der Ersten Föderation bringen, auf dem Ihre Spezies überleben kann.
Принято решение, что я проведу вас к планете Первой Федерации, которая сможет обеспечить выживание вашего вида.
Das Schiff der Ersten Föderation ist in Not.
Судно Первой Федерации терпит бедствие.
Hier ist Robert Fox, Botschafter der Vereinigten Föderation der Planeten.
Мистер Анан, говорит Роберт Фокс. Специальный посол Объединенной федерации планет.
Ihr Planet und unsere Föderation werden eine Freundschaft eingehen.
Уверен, с этого дня между вашей планетой и федерацией возникнет тесная дружба.
Ich bin ein Gesandter der Vereinigten Föderation der Planeten.
Я - представитель Объединенной федерации планет!
Meine Regierung erwartet einen Klingonen-Angriff auf Ihren Planeten. Er soll die Basis für Einsätze gegen die Föderation werden.
Господа, мое правительство проинформировало меня о том, что клингоны планируют напасть на вашу планету с тем, чтобы превратить ее в оперативную базу для нападения на Федерацию.
Bei der Föderation haben Sie eine Wahl.
В случае с Федерацией, вам предоставят выбор.
Sie wissen, dass Vulkan der Föderation angehört.
Они знают, что Вулкан - член Федерации.
Nehmt ihn mit. Vulkan gehört zur Föderation.
Вулканианцы - члены Федерации.
Die Föderation ist wie wir.
Вы, члены Федерации. Вы ведь так похожи на нас.
Die Gefangenen der Föderation sind geflohen, offenbar mit Hilfe von außen.
Сбежали двое заключенных из Федерации. Разумеется, с чьей-то помощью.
In zwei Stunden sterben weitere 200 und danach wieder 200, bis die Spione der Föderation an uns ausgeliefert werden.
Через два часа погибнут еще двести, а затем еще двести. И так до тех пор, пока нам не вернут шпионов Федерации.
Sieht so aus. Wir schulden der Föderation etwas.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.

Из журналистики

Montenegro, Serbiens Juniorpartner in der jugoslawischen Föderation, hat die Wahl zu einem großen Teil boykottiert, während die Albaner im Kosovo sie schlichtweg ignoriert haben.
Монтенегро, меньший партнер Сербии в Югославской Федерации, в основном бойкотировало выборы, в то время как албанцы полностью их проигнорировали.
Könnte eine europäische Föderation die heutigen Nationalidentitäten ersetzen?
Может ли федеральная Европа заменить сегодняшние национальные государства и связанное с ними чувство национальной принадлежности?
Eine europäische Angelegenheit könnte es nur dann sein, wenn die EU eine echte Föderation wäre.
Это могло бы быть общеевропейской задачей, только если бы Европа была настоящей федерацией.
Europa brauchte politische Institutionen, die eher einer Föderation, als einer Konföderation von Staaten entsprechen.
Европе потребуются политические институты характерные больше для федерации, чем для конфедерации государств.
Doch haben die letzten Jahre deutlich gemacht, dass eine Europäische Föderation von den Staaten, aus denen Europa besteht, nicht mehrheitlich unterstützt wird - ein Punkt, der durch die Debatte um den gescheiterten Verfassungsvertrag unterstrichen wird.
Но последние несколько лет показали отсутствие поддержки Европейской федерации большинством государств Европы, что подчеркнули споры вокруг провалившихся Конституционных переговоров.
Die Föderation ist in weite Ferne gerückt, wird in den Reden der Politiker aber immer noch hochgehalten, als ob ein anderes Endergebnis unvorstellbar wäre.
Федерация стала отдаленной перспективой, но ей по-прежнему отдают должное политики в своих речах, как будто другой, окончательный результат, невообразим.
Tragisch sehen das nur diejenigen, für die eine stabile europäische Föderation die offenkundige Bestimmung Europas darstellt.
Это будет трагедией только для тех, кто видит в устойчивой Европейской федерации очевидную судьбу Европы.
Mancherorts wird empfohlen, die ursprünglichen sechs Kernländer sollen eine Föderation innerhalb einer größeren Union bilden.
Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза.
Die europäischen Regierungschefs können sich nicht entscheiden, ob die Eurozone eine Föderation nach dem Muster der Vereinigten Staaten oder aber eine Gruppe unabhängiger Länder sein soll.
Лидеры Европы не могут решить, является ли еврозона федерацией, вроде Соединенных Штатов, или группой независимых государств.
Loyale Bürger würden mit der Entwicklung der EU in Richtung Staatenbund diesem auf ethnischen Grundlagen beruhenden Nationalismus abschwören und sich stattdessen mit den demokratischen Prinzipien der Verfassung einer Föderation identifizieren.
Схожим образом, когда ЕС превратился в федерацию, его лояльным гражданам было необходимо отказаться от национализма, основанного на этническом сходстве, а вместо этого идентифицировать себя с демократическими принципами конституции федерации.
Einerseits wird in Artikel 3 erklärt, dass der Islam die Religion der Föderation ist und dass Moslems ausschließlich der Islam gepredigt werden kann.
С одной стороны Статья 3 утверждает, что ислам является религией федерации и что только ислам может проповедоваться мусульманам.
Die VAE, eine einigermaßen dezentralisierte und konsensbasierte Föderation, sind zwar nicht so diktatorisch wie die anderen, aber nur sieben Wahlmänner - die jeweiligen, traditionellen Chefs der sieben Emirate - wählen den Präsidenten.
ОАЭ, несколько децентрализованная и согласованная федерация, не являются столь же диктаторскими, как другие, но только семь избирателей - традиционные правители семи эмиратов федерации - избирают президента.
Darüber hinaus ist der langfristige Status Kosovos ungewiss: Obwohl ein UN-Protektorat, ist Kosovo formell unter der Oberherrschaft der gespaltenen Jugoslawischen Föderation von Serbien und Montenegro verblieben.
Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным: хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией.
Wollen sie eine politisch integrierte Union, die sich vielleicht zu einer Föderation entwickelt?
Нужен ли им политически интегрированный Союз, который, в конце концов, возможно, превратится в настоящую федерацию?

Возможно, вы искали...