flammende немецкий

Примеры flammende примеры

Как в немецком употребляется flammende?

Субтитры из фильмов

Viel kompakter als das flammende Schwert, aber nicht so beeindruckend.
А говорить он будет много, независимо от твоего желания.
Der König hat das flammende Herz des Herrn des Lichts gewählt.
Король избрал своей эмблемой огненное сердце Владыки Света.
Der flammende Pool des Todes!
Горящий бассейн смерти!
Du willst meine flammende Wut mit einer weiteren Wette beruhigen?
Думаешь, пламя моего гнева можно затушить новым пари?
Ich bin das flammende Schwert und werde euch vernichten.
Я возьму головы тех, кто не знал Господа, и брошу их в пламя.
Die Banner zeigen das flammende Herz.
Они несут его знамена с пылающим сердцем.
Kein Märchen hat mir die Hände verbrannt, sondern die flammende Leiter der Wahrheit.
Мне руки обожгло не рассказом. Их обожгло палящим жаром Лестницы Истины. Я знаю, нет, я знаю.
Du fliegst uns jetzt direkt in das flammende Glotzauge.
Лети прямо к тому пламенному оку.
Die Art wie ihr das flammende Schwert geschwungen habt.
Ты размахивал своим горящим мечом.
Weißt du, hättest du das Flammende Schwert gehabt, die Waffe, die Eden bewachte, die Waffe, die durch alles schneiden kann, sogar die Himmelstore, nun, dann hättest du die Rebellion gewonnen.
Безоружен? Если бы у тебя был пылающий меч, оружие, охраняющее небеса, которое может сокрушить всё, даже врата рая, тогда ты бы победил в восстании.
Das Flammende Schwert ist Azraels Klinge.
Что? Пылающий меч - это клинок азраИла.
Was, wenn ich dir erzähle, dass das Flammende Schwert Azraels Klinge ist?
Что, если я скажу тебе, что Пылающий Меч - это клинок Азраила?
Und du glaubst wirklich, das ist das Flammende Schwert?
И ты правда думаешь, что это Пылающий Меч?
Ihr drei plant also, dieses. Flammende Schwert zu nutzen, um die Himmelspforten zu durchschneiden und nach Hause zu gehen?
Значит, вы втроем, собираетесь использовать Пылающий Меч, чтобы прорваться сквозь Врата Рая и попасть домой?

Возможно, вы искали...