gemeinsame немецкий

совместный

Перевод gemeinsame перевод

Как перевести с немецкого gemeinsame?

gemeinsame немецкий » русский

совместный

Синонимы gemeinsame синонимы

Как по-другому сказать gemeinsame по-немецки?

gemeinsame немецкий » немецкий

gemeinsames gemeinsamer

Примеры gemeinsame примеры

Как в немецком употребляется gemeinsame?

Простые фразы

Musik ist die gemeinsame Sprache der Menschheit.
Музыка - общий язык для всего человечества.
Heute haben viele der Umweltprobleme einen internationalen Charakter angenommen, und ihre Lösung erfordert gemeinsame Anstrengungen vieler Länder.
Многие экологические проблемы сегодня приобрели международный характер, и для их решения необходимы совместные усилия многих стран.
Es gelang uns, eine gemeinsame Sprache zu finden.
Нам удалось найти общий язык.
Wir haben gemeinsame Interessen.
У нас общие интересы.
Hätten der Elefant und die Giraffe nicht gemeinsame Vorfahren, wie wäre es dann möglich, dass man in ihren Hälsen die exakt gleiche Anzahl von Wirbeln bemerkt?
Разве это возможно, чтобы слон и жираф не имели общих предков, если было обнаружено, что в их шеях содержится одинаковое количество позвонков?
Wir haben gemeinsame Freunde.
У нас есть общие друзья.

Субтитры из фильмов

Es kann vorkommen, dass Feinde gemeinsame Interessen haben.
Бывает, что и у врагов возникает общий интерес.
Vielleicht hatten sie sogar gemeinsame Kasse.
Быть может, они держали деньги вместе.
So begann unsere längste gemeinsame reise.
Так началось наше самое длинное совместное путешествие.
Sie versammelten sich, wegen ihrer gemeinsame Sache.
Они собрались по общей причине.
Wir alle haben gemeinsame Freunde.
Мы все здесь общие друзья.
Wir sind Offiziere und dienen dem Vaterland. Wir haben gemeinsame Siege und Niederlagen. Oder sind wir Lakaien, welche nichts angeht.
Пойми, мы или оФицеры и служим своему царю и отечеству, радуемся общему успеху и печалимся общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела.
Lt. Helen Johannson, eine gemeinsame Freundin, beschrieb Sie.
Мне рассказывала о вас лейтенант Хелен Йоханнсон.
Ich glaube, wir haben gemeinsame Interessen.
Я предвижу у нас с вами интересный разговор.
Wir haben ja als Opfer von Fantomas gemeinsame Interessen.
Мы согласны, потому что вы тоже жертвы Фантомаса.
Und wenn Sie noch die Mitgift dazurechnen, die 400.000 Francs, über die wir sprachen, dann beginnt das junge Paar das gemeinsame Leben mit einer runden Million.
А если еще прибавить обещанные вами сорок миллионов, то получится довольно кругленькая цифра, и она поможет нам начать новую жизнь. И поскольку родителей обычно заботит будущее их детей, то вам не придется беспокоиться чрезмерно.
Unsere gemeinsame Tochter.
Наша девочка. - Жаклин?
Und wenn Sie in das gemeinsame Wesen des Körpers eintauchen, finden Sie Zufriedenheit und Erfüllung.
Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
Wir hatten zwei gemeinsame Interessen: Jagen und Frauen.
У нас было два общих интереса, охота и женщины.
Wenn wir eine gemeinsame Intelligenz mit den Medusen aufgebaut haben, können Konstrukteure wie Larry Instrumente anpassen.
Как только мы овладеем техникой по созданию совместного разума с медузианцами, дизайнеры, как Ларри, смогут адаптировать инструменты.

Из журналистики

Die gemeinsame Bedrohung durch den internationalen Terrorismus muss gemeinsam bewältigt werden.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
Effizienz erfordert die weitestgehende gemeinsame Nutzung von Forschungsergebnissen, sobald diese verfügbar sind.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
So haben Israelis und Palästinenser eine gemeinsame geheime Angst - für manche ist es auch eine Überzeugung: dass nämlich niemand beabsichtigt, das Recht des jeweils anderen auf einen eigenen Staat zu akzeptieren.
Таким образом, как израильтяне, так и палестинцы разделяют подсознательный страх - а для кого-то это и вера - что ни одна из сторон не имеет намерения соглашаться с правом другой стороны на свою собственную страну.
Ein Binnenmarkt erfordert jedoch keine einheitliche Sozial- oder Industriepolitik, weniger noch eine gemeinsame Steuerpolitik.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
In Ermangelung derartiger Bedrohungen von außen erwiesen sich die Bindungen zwischen Tschechen und Slowaken (einmal ganz abgesehen von Serben und Kroaten!) als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Diese Baumarten können wieder aufgeforstet werden, sofern gemeinsame Aktionen und Investitionen in Baumschulen organisiert werden, um lokale Arten zu anzubauen.
Эти сорта деревьев можно восстановить при скоординированных усилиях и инвестициях в питомники для производства местных видов.
Dasselbe gilt anscheinend auch für einen Großteil der anderen europäischen Länder: wir sagen, wir brauchen eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik, sind aber handlungsunfähig, bis sich eine Krise abzeichnet.
У большей части Европы, похоже, те же проблемы: мы твердим о том, что нам необходима общая внешняя политика и политика безопасности, однако мы ничего не предпринимаем до тех пор, пока не разгорится кризис.
Aber diese Abhängigkeit sollte die Tatsache nicht verschleiern, dass Europa und Amerika gemeinsame außenpolitische Interessen haben.
Однако такого рода зависимость не скрывает общности проведения внешней политики Европы и Америки.
Es besteht daher nicht nur das Gebot zur regionalen Integration in Afrika, sondern auch für eine gemeinsame strategische Vision und Partnerschaft, um einen Beitrag zu globaler Energie- und Klimasicherheit zu leisten.
Таким образом, существует срочная потребность не только в региональной интеграции в Африке, но и в совместном стратегическом видении и партнерстве для строительства глобальной энергетической системы и обеспечения климатической безопасности.
Israel und der Iran, zwei nicht-arabische Mächte inmitten eines feindseligen arabischen Umfelds, hatten fundamentale gemeinsame Interessen, an denen auch die islamische Revolution nichts ändern konnte.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Es erweiterte und vertiefte das Verständnis der Probleme in Verbindung mit den Antidepressiva und verlieh den Patienten eine gemeinsame Stimme wie nie zuvor.
Это позволило расширить и углубить понимание проблем, связанных с употреблением антидепрессантов, предоставив пациентам как никогда широкие возможности поделиться своим мнением по этому поводу и прийти к общим заключениям.
Ein solcher Vertrag würde es Regierungen und Gebern ermöglichen, ihre gemeinsame Absicht zum Aufbau eines nationalen Statistiksystems über einen bestimmten Zeitraum zum Ausdruck zu bringen, mit klaren und überprüfbaren Meilensteinen.
Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Europa und Amerika verfügen auch über eine gemeinsame Struktur wirtschaftlicher Interessen und Werte.
Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей.
Den USA könnte etwas gelungen sein, womit nur wenige gerechnet hatten: Den Zusammenschluss der Schiiten und Sunniten für eine gemeinsame Sache.
Возможно, США удалось сделать то, что мало кто ожидал или считал возможным, а именно объединить шиитов и суннитов в рамках общего дела.

Возможно, вы искали...