geratene немецкий

Примеры geratene примеры

Как в немецком употребляется geratene?

Простые фразы

Der Sozialismus hat in den USA nie Wurzeln geschlagen, weil sich die Armen nicht als ausgebeutetes Proletariat sehen, sondern als vorübergehend in Schwierigkeiten geratene Millionäre.
Социализм не пустил корней в США, так как бедные там рассматривают себя не как эксплуатируемый пролетариат, а как временно испытывающих трудности миллионеров.

Субтитры из фильмов

Weißt du, Myra, manche denken vielleicht, du wärst niedlich. Aber ich glaube, du bist einfach eine zu groß geratene Ofenkartoffel.
Знаешь Майра, некоторые люди считают тебя симпатичной, а по мне, ты как картошка.
Stell dir vor, wie 1000 außer Kontrolle geratene Jacken eine Insel besetzen!
Кучка взбесившихся пиджаков захватывает остров!
Nur ein paar durcheinander geratene Kabel.
Всего-то - скрутить пару проводков.
Vielleicht Terroristen, die sich wie außer Kontrolle geratene Roboter benehmen?
Что по версии о террористах, использующих роботов-убийц?
Ausgeglichen, gut gelaunt und soll ihren Mann mit offenen Armen empfangen, wenn er es braucht. Danach soll sie ihm ein paar gut geratene Kinder schenken.
Они должны встречать мужей с открытыми объятьями. и, конечно, рожать упитанных деток.
Außer Kontrolle geratene Fußmassage.
Как невинный массаж вышел из-под контроля.
Eines Nachmittags entdeckte er am Lake Superior eine in Seenot geratene Jacht.
Однажды, у берегов Верхнего Озера, он заметил яхту в беде.
Eine außer Kontrolle geratene Straßenbahn rollt auf fünf Menschen zu, die an die Schienen gefesselt sind.
На рельсах лежат связанные 5 человек. И на них мчится трамвай.
Und so, wie ich meine zu klein geratene Druffiebraut kenne, könnte ich wetten, dass ihr schon wieder das Gras ausgeht.
И, если я не ошибся в своей малышке, которая долбит траву килограммами, она у неё точно заканчивается.
Weil er oder sie dich die Welt retten lässt, indem du außer Kontrolle geratene Bestien tötest, und du bist genauso außer Kontrolle. Nein, ich bin anders.
Потому что, если он или она используют тебя, чтобы спасти мир, убивая неконтролируемых чудовищ, и ты станешь неконтролируемым.
Außer Kontrolle geratene Reparatur-Androiden, kannibalisieren Menschen.
Вышедшие из повиновения ремонтные дроиды, потрошащие людей.
Ja, ich möchte eine außer Kontrolle geratene Party nebenan melden.
Хочу сообщить о бесконтрольной подростковой вечеринке.

Из журналистики

Griechenland muss erst noch die Turnschuhe anziehen, während andere in Schwierigkeiten geratene Länder wie Irland schon mit massiven haushaltspolitischen Anpassungen vorgeprescht sind.
Греции все еще необходимо надеть свои кроссовки, в то время как другие проблемные страны, такие как Ирландия, вырываются вперед, производя значительные финансовые преобразования.
Das aus den Fugen geratene politische System der USA erfüllt den Reichen durch Steuersenkungen all ihre Wünsche und kürzt gleichzeitig die sozialen Hilfsprogramme für Bedürftige.
Искаженная политическая система Америки дает богатым все, что они хотят, в форме снижения налогов, в то время как программы для бедных сокращаются.
Dies jedoch ist die Herausforderung, vor der eine fragile und aus dem Gleichgewicht geratene Weltwirtschaft 2012 steht.
Но это задача, которую предстоит решить хрупкой и несбалансированной мировой экономике в 2012 году.
Diese außer Kontrolle geratene Schuldenspirale droht den Wachstumskurs des Landes abzuflachen und die Beschäftigungsperspektiven zu verschlechtern.
Эта вышедшая из-под контроля долговая спираль грозит остановкой экономического роста страны и ухудшением перспектив занятости.
Die gute Nachricht ist, dass Deutschlands zu groß geratene Konglomerate auf eine effiziente Größe zurechtgestutzt werden und dass der Kapitalmarkt imstande ist, seiner Aufgabe nachzukommen, die Allokation von Ressourcen zu verbessern.
Хорошие новости заключаются в том, что раздутые немецкие конгломераты уменьшаются до оптимально эффективных размеров и что рынок капитала в состоянии выполнить свою задачу, улучшая распределение ресурсов.
Die schlechte Nachricht ist, dass das Finanzkapital ins Ausland abwandert, um andere zu groß geratene Konglomerate zu finanzieren.
Плохие же новости состоят в том, что финансовый капитал утекает за границу для финансирования других раздутых конгломератов.
Eine Erhöhung der Erwerbsquote, besonders unter Frauen und älteren Arbeitnehmern, könnte zwar unter Druck geratene Arbeitsmärkte etwas entspannen, aber das allein wäre nicht ausreichend, um der Abnahme der Erwerbsbevölkerung entgegenzuwirken.
Увеличение уровня участия рабочей силы, особенно среди женщин и пожилых людей, может облегчить участь находящихся под давлением рынков труда, однако этого недостаточно, чтобы противостоять снижению численности населения трудоспособного возраста.
Eine September-Erhöhung wird außerdem Sarkozys Interessen dienen, denn sie bietet ihm zusätzliche Munition, die EZB als außer Kontrolle geratene und politischer Disziplinierung bedürfende Institution darzustellen.
Однако повышение в сентябре также будет в интересах Саркози, так как это дает ему больше оснований утверждать, что ЕЦБ вышел из под контроля, и что ему необходимо политическое управление.

Возможно, вы искали...