gesteckt немецкий

Синонимы gesteckt синонимы

Как по-другому сказать gesteckt по-немецки?

gesteckt немецкий » немецкий

zurückgestreift streifte zurück eingeklemmt

Примеры gesteckt примеры

Как в немецком употребляется gesteckt?

Простые фразы

Lucia wurde für zehn Jahre ins Gefängnis gesteckt.
Они отправили Люси в тюрьму на десять лет.

Субтитры из фильмов

Die Pavlovich Brüder haben diesen Heli in Brand gesteckt, um Beweise zu vernichten.
Братья Павловичи сожгли вертолёт, чтобы скрыть улики.
Wo haben Sie den ganzen Tag gesteckt?
Чем занимались сегодня?
Er hatte es uns über Nacht in die Socken gesteckt.
А утром всё уже лежало в носках.
Wo habt ihr gesteckt?
Где вы были?
Wo haben Sie gesteckt?
Я искал вас.
Hast du es in die Tasche gesteckt?
Сюда. Ты положил конверт в карман?
Er hatte sich eine Pistole in den Mund gesteckt und abgedrückt.
Он вставил ствол револьвера себе в рот и выстрелил.
Warum wurden sie nicht verhaftet? Und ins Gefängnis gesteckt?
Почему бы тебе не посадить их за решетку где им самое место?
Ihr Buch ist genial, aber sein Rahmen ist zu eng gesteckt.
Вы написали прекрасную книгу, но ей не хватает размаха.
Er hat sich einen Zweitschlüssel machen lassen und den Schlüssel wieder in die Tasche gesteckt.
Так вот как он сюда попал: Сделал дубликат, а ключ вернул на место.
Und ich habe Mr. Hallidays Brief dem Toten in die Tasche gesteckt.
Я спрятал письмо и сунул его в карман Свона.
Da habe ich einfach meinen großen Zeh in den Wasserhahn gesteckt.
Знаете, что я сделала? Я заткнула кран пальцем ноги.
Die haben uns zu den Viechern gesteckt.
Они усадили нас в один загон со скотиной.
Jetzt wird er in den Backofen gesteckt.
Они хотят посадить его в печь.

Из журналистики

Da die Steuerzahler bereits Unsummen in die Rettung bankrott gehender Banken gesteckt hatten und es so aussah, als würden weitere Kosten auf sie zukommen, war dringend ein transparenter Prozess erforderlich, um offenzulegen, wie das Geld verwendet wurde.
Поскольку налогоплательщики уже вложили огромные суммы в спасение бедствующих банков, а в перспективе им придется делать это еще, необходим прозрачный процесс, который мог бы показать, как использовались деньги.
Amerikanische Arbeiter und Haushalte haben schon vor der großen Rezession in Schwierigkeiten gesteckt.
Еще до Великой рецессии американские рабочие и домашние хозяйства были в затруднительном положении.
Wir sehen, wie die Anwälte marschieren, geschlagen und ins Gefängnis gesteckt werden und doch nicht aufgeben.
Мы видим, как юристы выходят на демонстрации, как их избивают, бросают в тюрьмы, и все же они не теряют своей решительности.
Eben weil so viele Emotionen in die QE gesteckt wurden, werden die psychologischen Auswirkungen einer Rückkehr zur Normalität gefährlich und unvorhersehbar sein.
И именно потому, что так много эмоций было помещено в политику количественного послабления, психологические последствия возвращения к нормальному состоянию, по всей видимости, окажутся рискованными и непредсказуемыми.
Deshalb wurden Milliarden Dollar in neue Bauprojekte an abgelegenen Orten gesteckt, wo kein Mensch leben will.
Поэтому миллиарды долларов были вложены в новые стройки в отдаленных местах, где никто не хочет жить.
Das Beweismaterial zeigte, dass mehr als die Hälfte der Roma-Kinder in Ostrau in Sonderschulen gesteckt wurden und dass mehr als die Hälfte der Schüler in Sonderschulen Roma waren.
Свидетельства показали, что более половины детей народности рома в Остраве отправлялись в специальные школы, и что более половины учащихся специальных школ принадлежали к народности рома.
Radikale Islamisten haben dies schon vor langer Zeit erkannt und ihre Ressourcen in Schulen gesteckt.
Радикальные исламисты поняли это давным-давно и стали вкладывать свои ресурсы в школы.
Während ich diese Zeilen schreibe, sind die Zusammenstöße zwischen Jugendlichen und der Polizei in den Vororten von Paris und anderen Städten Frankreichs seit beinahe zwei Wochen im Gange. Jede Nacht werden fast 1000 Autos in Brand gesteckt.
В то самое время как я пишу это, жестокие столкновения с полицией продолжаются почти две недели в пригородах Парижа и других французских городов, и каждую ночь сгорает около 1000 машин.
Übermäßige Geheimhaltung führt allerdings dazu, dass knappe Ressourcen in fruchtlose Unternehmungen gesteckt werden.
Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
Ausnahmsweise sind es nicht ihre Exzesse, die die Finanzmärkte in Brand gesteckt haben, sondern die der Wall Street.
Беспокойства на финансовых рынках вспыхнули не вследствие их чрезмерности, а по вине Уолл-стрита.
Zum Beispiel werden Roma-Kinder oft automatisch in Klassen für geistig Behinderte gesteckt, einfach weil sie Roma sind.
Например, цыганские дети автоматически зачисляются в классы для умственно отсталых только потому, что они цыгане.
Erstmals seit 1982 hätten die Anleger nach einem Jahrzehnt besser dagestanden, wenn sie ihr Geld statt in ein diversifiziertes Aktienportfolio in Unternehmensanleihen oder US-Schatzanleihen gesteckt hätten.
С 1982 года не прошло ни одного десятилетия, в конце которого инвесторы были бы более обеспеченными, если бы они вложили свои деньги в корпоративные или казначейские облигации США, а не в диверсифицированный портфель акций.
Unterdessen sahen sich Verbraucher, die einen wesentlichen Teil ihres Vermögens in ihr Haus gesteckt hatten, gezwungen, ihre Konsumpläne angesichts fallender Eigenheimpreise zu revidieren.
Тем временем потребители, которые держали значительную долю своего состояния в недвижимости, были вынуждены пересмотреть свои планы потребления перед угрозой падающих цен на жилье.
Die Spanier nahmen vor der Krise große Kredite auf, um Verbrauch und Investitionen anzukurbeln, wobei Letztere häufig in unwirtschaftliche Immobilien- und Infrastrukturprojekte gesteckt wurden.
До наступления кризиса испанцы брали взаймы достаточно энергично, как для повышения уровня потребления, так и для инвестиций, многие из которых были вложены в нерациональные проекты в области недвижимости и инфраструктуры.

Возможно, вы искали...