gestempelt немецкий

Примеры gestempelt примеры

Как в немецком употребляется gestempelt?

Субтитры из фильмов

Jedenfalls haben Sie damit diesen Halbnackten zu einem Helden gestempelt.
Вы превратили этого полуголого, как там его в международного героя.
Er ist. gestempelt!
Это. марка!
Ja, aber Sie haben es nur vier Mal gestempelt.
Вы что идиоты?
Streitwesen im Nahen Osten für das kommende halbe Jahrhundert gestempelt.
ЦАХАЛ, она проявила себя мощной боевой силой, ее печатыю отмечено развитие событий на Ближнем Востоке в ближайшие 50 лет.
Si haben schon gestempelt.
Уже пора выезжать.
Wir Frauen sind jetzt auf Lebenszeit gestempelt.
У нас, у женщин, теперь клеймо на всю жизнь.
Seite 117 ist gestempelt. Schauen Sie es sich an.
Проштампованная страница номер 117.
Der Tag, der in das Buch gestempelt ist, ist der gleiche Tag, an dem er gestorben ist.
Штамп на книге датирован днём его смерти.
Die Quittung wurde um 5:36 Uhr heute Morgen gestempelt.
На чеке стоит время 5:36 утра.
Sie sagen, Sie wollen Ihre Unterschrift verweigern, die noch vor sechs Monaten auf zehn-Dollar-Rückzahlungsschecks gestempelt wurde?
Ты говоришь, что не будешь ставить свою подпись на документе, который не более чем полгода назад был одобрен, как 10-ти долларовый скидочный купон.
Ich habe ihn dort drauf gestempelt.
Я поставила на нем печать.
Dann wenn er das Körperliche besteht, er hat Unterschrieben, gestempelt und geht ins Camp.
Тогда, если он пройдет медосмотр, он принят, контрактован и отправлен в лагерь.
Könnte es ein bestimmter Ausweis sein, der diesen Sommer nicht gestempelt wurde?
Может ли это быть определённый паспорт обладатель которого не появлялся в аэропорту этим летом?
Wenn ich heute schon gestempelt werden kann, ist das doch toll! Gut!
Если меня сегодня пометят - я не откажусь.

Из журналистики

Statt ihnen sozialen Beistand und medizinische Versorgung zukommen zu lassen, werden sie eingesperrt und zu Verbrechern gestempelt.
Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников.

Возможно, вы искали...