gewöhnliche немецкий

Синонимы gewöhnliche синонимы

Как по-другому сказать gewöhnliche по-немецки?

gewöhnliche немецкий » немецкий

üblich strömen Zugluft Ströme

Примеры gewöhnliche примеры

Как в немецком употребляется gewöhnliche?

Простые фразы

Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.
Мудрые говорят об идеях, интеллектуалы - о фактах, а простой человек о том, что ест.
Das war keine gewöhnliche Erscheinung.
Это не было обычным явлением.
Sie ist keine gewöhnliche Studentin.
Она не обычная студентка.

Субтитры из фильмов

Wissen Sie, Tracy ist keine gewöhnliche Frau und Sie haben ihr heute Dinge gesagt, die mir zuwider sind.
Трейси тебе - не обычная женщина. А ты сказал ей такое,.. -.что мне не понравилось.
Ich war noch hingerissen von ihrem Temperament. Aber letztlich war sie eine gewöhnliche Frau.
Меня привлек ее свирепый дух, но, после всего, она была просто другой женщиной.
Ich bekomme eine graue Schmiere auf die Zähne, damit man sehen kann. wie die gewöhnliche Zahnpasta wirkt.
Мне нравится. Мне на зубы наносят серый макияж чтобы показать обычную зубную пасту.
Sie ist nur eine Frau. eine gewöhnliche Frau mit der üblichen Ausstattung.
Я хочу сказать, это просто девушка просто обычная девушка со всем, чем положено.
Du würdest nur gewöhnliche Leute treffen.
Тебя приглашают простые люди.
Sind wir nicht auch gewöhnliche Leute?
Разве мы не простые люди?
Das sind nichts anderes als gewöhnliche, hinterhältige Diebe.
Да самое отъявленное ворье и ничего больше.
Für gewöhnliche Menschen ist sie ein glühender Schmelztiegel.
Поверьте, для обычного человека это большая жаровня.
Sie mischte sich unters einfache Volk wie eine gewöhnliche gelangweilte Frau aus der Bourgeoisie.
Этих негодяев любят только провинциальные буржуазки. Ей попросту скучно, только и всего.
Alle gewöhnliche Kommunikationsmethoden funktionieren schon nicht.
Все обычные средства информации не функционируют.
Herr Hastler übernimmt auch gewöhnliche Rechtssachen?
Иными словами, Хаслер и коммерческие интересы представляет?
Die gewöhnliche kleinbürgerliche Sitte eben, die wir bestens kennen.
В конце концов, мы же знаем эту деревенскую буржуазию.
Sie ist nicht mehr als eine ganz gewöhnliche Schlampe.
Она простая, обыкновенная шлюха.
Bei einem Vulkanier ist eine gewöhnliche Operation unmöglich.
А с вулканцем обычная операция невозможна.

Из журналистики

In der Ukraine bewiesen gewöhnliche Bürger ihr tief greifendes Engagement für freie und faire Wahlen.
В Украине простые граждане продемонстрировали силу своей приверженности к свободным и справедливым выборам.
Ungeachtet ihres Ausgangs entlarven diese Revolutionen die Philosophie und das Verhalten Bin Ladens und seiner Anhänger nicht nur als illegitim und inhuman, sondern auch als ungeeignet, um für gewöhnliche Muslime bessere Lebensbedingungen zu schaffen.
Эти революции, каким бы ни был их окончательный итог, показали, что философия и поведение бен Ладена и его последователей не только нелегитимны и бесчеловечны, но и неспособны стать источником улучшения условий жизни обычных мусульман.
Das macht Terroristen Furcht erregender als gewöhnliche Kriminelle.
И это делает их более опасными, чем обычные преступники.
Ein weiterer Grund für unsere gesteigerte Furcht vor dem Terrorismus ist, dass, während gewöhnliche Kriminelle die Verborgenheit vorziehen, Terroristen sich nach Öffentlichkeits-wirkung sehnen.
Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.
Es gibt ein Foto von diesem Treffen: zukünftige Präsidenten, Minister und Abgeordnete, die damals von der Polizei wie gewöhnliche Kriminelle verfolgt wurden.
Есть фотография этого события: будущие президенты, министры и парламентарии, которые в то время преследовались полицией как обыкновенные преступники.
Es ist jedoch die Teilnahmslosigkeit der Demokratie gegenüber, die viele gewöhnliche Inder anfällig für boshafte Appelle werden lässt.
Но апатия по поводу демократии - это то, что делает так много простых индусов жертвой вредных воззваний.
Alle, die erkennen, dass der durch Energie und Bergbau erzielte Wohlstand zu besseren Lebensbedingungen für gewöhnliche Bürger führt, täten gut daran, in dieser kritischen Phase in die Initiative zu investieren.
Все, кто стремится к тому, чтобы богатство, полученное от добычи энергоресурсов и полезных ископаемых, привело к повышению уровня жизни простых людей, должны инвестировать в эту инициативу на данном решающем этапе.
Leider fielen unzählige Regierende und gewöhnliche Bürger in den arabischen Ländern darauf herein.
К сожалению, многие арабы, как власть имущие, так и обыкновенные люди, попались на эту уловку.
Das ist nicht das, was gewöhnliche Saudis erwartet haben.
Это совсем не то, что ожидали простые саудовцы.
Das Problem ist, dass es sich nicht um eine gewöhnliche Rezession handelt und viele Menschen überhaupt noch nichts von der Bowle abbekommen haben, geschweige denn zu viel davon.
Проблема в том, что это необычная рецессия и у большого количества людей совсем нет пунша, не говоря уже о его слишком большом количестве.
Das ägyptische Oberkommando musste sich keine Sorgen machen, dass gewöhnliche Soldaten Befehle missachten würden, weil sie die Bürger beschützten.
Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население.
In Wahrheit handelt es sich aber um gewöhnliche Geistesabwesenheit, die in Folge eines Traumas auftritt und hat nichts mit der Unfähigkeit zu tun, sich an das Trauma an sich zu erinnern.
На самом деле, такая проблема с памятью говорит о простой рассеянности, которая возникает после травмы; она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму.
Gewöhnliche Vergesslichkeit, die nach einem Trauma auftritt, darf nicht mit Amnesie aufgrund des Traumas verwechselt werden.
Простую забывчивость, которая возникает после травмы, нельзя путать с потерей памяти о самой травме.
Es gibt gewöhnliche Unterschiede wie den Unterschied zwischen blauen Augen und braunen Augen oder sogar zwischen Personen, die wahrscheinlich Morbus Crohn in sich tragen oder denjenigen, die wahrscheinlich keine Träger dieser Erkrankung sind.
Есть и общие различия, такие как различия между голубыми и коричневыми глазами, или даже между людьми с вероятностью болезни Крона и людьми, у которых нет такой вероятности.

Возможно, вы искали...