grassiert немецкий

Примеры grassiert примеры

Как в немецком употребляется grassiert?

Субтитры из фильмов

Eine böse Krankheit grassiert. und die Priester predigen bitteren Tod und moralische Bauchschmerzen.
Там страшный мор и священники читают наставления о неминуемой смерти и духовных муках.
Das muss der larosianische Virus sein, der gerade grassiert.
Должно быть, тут в воздухе есть этот ларозийский вирус.
Die Grippe, die gerade grassiert.
Все сейчас болеют, правда?
Das Dominion weiß, sie müssen seine Rebellion stoppen, bevor sie grassiert.
Доминион знает, что им нужно подавить восстание до того как оно распространится.
Ich mag ja ein bisschen schwer von Begriff sein, aber gehe ich recht in der Annahme, dass der Virus immer noch grassiert?
Стоп, стоп, стоп. Называйте меня тугодумом, но у меня появилось чувство, что этот вирус до сих пор в тебе.
Die Art, wie es grassiert, ist mir ein Rätsel.
То, как оно распространяется - для меня это ново. В смысле?
Hier grassiert ein Blödvirus.
Отлично.
Unglaublich, was da grassiert.
Повезло. Не поверишь,..
Auf der Straße grassiert das Gerücht, dass jeder, der mit den Cops über Freebo redet, am Ende tot ist.
Ходят слухи - те, кто говорит с копами про Фрибо - долго не живут.
Sie beseitigen die größte Gegner auf amerikanischem Boden, wir nehmen die Schuld, und Anti--Amerikanismus gerade läuft grassiert.
Они уничтожают своего главного оппонента на американской территории, мы берем вину на себя, в Венесуэле начинают свирепствовать антиамериканские настроения.
Ms. Jacobs ist eine leitende Angestellte in einem Milliarden-Dollar-Unternehmen, in der Wirtschaftsspionage grassiert.
Мисс Джекобс топ менеждер много миллиардного бизнеса где процветает корпоративный шпионаж.
Stell es dir wie Tollwut vor die unter den Menschen grassiert.
Думай об этом, как о бешенстве, передающемся от человека к человеку.
Das grassiert gerade.
Вирус гуляет. Все дети болеют.
Die Cholera grassiert hier.
Здесь свирепствует холера.

Из журналистики

Es grassiert die Angst vor Spekulanten und Leuten, die den stückweisen Ausverkauf des Landes betreiben.
Безудержно растет страх перед спекулянтами, людьми, которые хотят распродать Польшу по частям.
Im wiedervereinigten Deutschland, das seine Einheit vor zwanzig Jahren vor allem auch seiner festen Verankerung in EU und Nato zu verdanken hatte, grassiert eine mit den Händen zu greifende Europamüdigkeit.
В Германии, которая обязана объединением в основном своим корням в ЕС и НАТО, усталость от Европы очевидна.
Düstere Realität ist schließlich, dass sich die separatistischen Enklaven wirtschaftlich im freien Fall befinden und die Kriminalität in der Gesellschaft grassiert.
Ведь суровая реальность в том, что сепаратистские анклавы находятся в экономическом свободном падении, с их обществом, становящимся все более преступным.

Возможно, вы искали...