gravierende немецкий

Примеры gravierende примеры

Как в немецком употребляется gravierende?

Простые фразы

Bei einem Autounfall trug er gravierende Verletzungen davon.
Он получил серьезные повреждения в автомобильной аварии.

Субтитры из фильмов

Es gibt gravierende Lücken in unserer Verteidigungslinie.
Я поставил своих людей из 2-го взвода, но по периметру у нас большие пробелы.
Es sind gravierende Beschuldigungen.
И жалобы эти были очень серьезные.
Es kamen gravierende Dinge über ihn ans Licht.
Были серьезные жалобы.
Heute Nachmittag, innerhalb von einer Stunde, wurden uns zwei gravierende Zwischenfälle gemeldet.
В этот вечер, в течение получаса, двое были убиты.
Vermutlich, doch das Gravierende dabei ist.
Возможно. Но более важно, что.
Edit hat mittlerweile gravierende gesundheitliche Probleme.
Я думаю что у Эдит сейчас серьёзные проблемы со здоровьем.
Gravierende Fehlfunktion!
Неисправность в системе.
Gravierende Beweise.
Громадное свидетельство того,.
Gravierende.
Да, довольно много, я боюсь.
Es wird einige gravierende Veränderungen geben.
Грядут серьёзные перемены.

Из журналистики

Tatsächlich können diese gut gehüteten Industrie- und Regierungsgeheimnisse gravierende und weit reichende Auswirkungen haben.
Вообще, данные строгие секреты добывающей промышленности и правительств могут иметь серьёзные и широко распространённые последствия.
Außerdem sollte der UN-Sicherheitsrat gegen Burma ein Waffenembargo verhängen, so wie man dies im auch im Falle anderer Länder tat, die in ähnliche Konflikte und gravierende Menschenrechtsverletzungen verwickelt waren.
Кроме того, Совет Безопасности ООН должен наложить эмбарго на поставки оружия в Бирму, как это было сделано в отношении других стран, которые подобным образом пострадали от конфликтов и серьезных нарушений прав человека.
Der zweite Grund dafür, dass Bushs Wiederwahl der Sache der Menschenrechte schaden dürfte, ist, dass sie die Bestätigung einer für gravierende Menschenrechtsverstöße verantwortlichen Administration durch die Mehrheit der Amerikaner darstellt.
Вторая причина того, что переизбрание Буша, вероятно, подорвет основу прав человека, заключается в том, что оно выражается в одобрении большинством американцев администрации, которая несет ответственность за серьезные злоупотребления правами человека.
Tritt ein Glaubwürdigkeitsverlust ein, kann dieser gravierende Folgen haben.
Потеря доверия, если она все-таки случается, может ранить сильно и быстро.
Seit einem Jahrzehnt fragt sich die Welt, wann Chinas Machthaber die gravierende Umweltkrise bemerken werden, die auf ihr Land zukommt.
На протяжении последнего десятилетия мир размышлял, когда же руководители Китая признают ошеломляющий кризис окружающей среды, с которым столкнулась их страна.
Darüber hinaus schafft der aktuelle Wirtschaftsabschwung besonders gravierende Probleme für die salvadorianische Wirtschaft.
Кроме того, текущий экономический спад создает особенно серьезные проблемы для экономики Сальвадора.
Es bestehen aber auch andere gravierende Probleme.
Есть также и другие серьезные вопросы.
Vor allem in den USA bestehen ein paar gravierende technische Probleme hinsichtlich der Verrechnung des Zinsertrags mit dem Zinsaufwand, aber das Nettoergebnis wäre neutral.
Взаимозачет доходов и расходов по процентам связан с несколькими серьезными техническими проблемами, особенно в США, тем не менее, чистый эффект будет положительным.
Sie kann auch gut für das Wachstum sein, wenn man gravierende Wachstumshindernisse in Angriff nimmt.
Оно также может быть полезно для роста, когда ориентировано на устранение связывающих ограничений.
Die langfristigen Folgen dieses Kreislaufs der Abhängigkeit könnten gravierende Ausmaße annehmen.
Долгосрочные последствия этой цикличной зависимости могут быть весьма серьезными.
Gravierende Probleme schienen verschleiert, bewusst verschwiegen oder heruntergespielt worden zu sein.
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали.
Unser Versäumnis, klar über derartige Fragen nachzudenken, wäre amüsant, wenn es nicht so gravierende politische Folgen hätte.
Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.
Das einzige positive Merkmal der Reformen - ein Plan, der den Parteien gleiche Radio- und Fernsehsendezeiten während des Wahlkampfs zusichern sollte - wurde durch gravierende Versäumnisse in der Gesetzgebung zunichtegemacht.
Единственная положительная особенность реформ - схема, направленная на обеспечение равного радио и телевизионного эфирного времени для партий во время избирательных кампаний - была запятнана серьезными законодательными упущениями.
Chinas Bereitschaft zu Drohgebärden verstärkt das gravierende Ungleichgewicht hinsichtlich Größe und Einfluss zwischen ihm und den anderen Anrainerstaaten des südchinesischen Meeres.
Готовность Китая бросить на чашу весов всю свою мощь усиливает серьезную несбалансированность как в размере, как и в средствах воздействия, которые имеются у него по сравнению с другими странами, расположенными по берегам Южно-Китайского моря.

Возможно, вы искали...